==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕྲིན་ལས་འོད་འབར།
བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕྲིན་ལས་འོད་འབར།
བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕྲིན་ལས་འོད་འབར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕྲིན་ལས་འོད་འབར་ཞེས་བྱ་བ། །བླ་མ་དང་དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕུང་ཁམས་དྲི་མ་ཀུན་ཟད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མེ་ཕུང་དབུས་ན་དཔྱིད་ཐིག་བསྲེག་བླུག་རོལ། །དགའ་བཞིའི་མཐར་སོན་ལས་བཞིའི་གར་མཛད་པ། །མར་སྟོན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཕྱི་ནང་བསྲེག་བྱ་ལྷ་ཞལ་མེ་ཡི་ལྕེར། །སྟོབས་པས་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་དུ། །འགྲུབ་འགྱུར་གནད་ཤེས་འཇུག་པའི་ལམ་བཟང་ནི། རྒྱུན་དོན་མན་ངག་བསྡེབས་ཏེ་འཆད་པ་ཡིན། །དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་བསྙེན་པ་སྔོན་ཏུ་སོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་སྐོང་ངམ། རབ་གནས་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་འབྱིན་པའི་
ཆེད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ནི། དཔལ་བརྟག་པ་གཉིས་པ་ལས། ཅི་གསུང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཞེངས་པ་དང་། །ཞེས་སོགས་དང་། རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་རྒྱུད་དོན་གྲུབ་ཆེན་མཚོ་སྐྱེས་སོགས་ཀྱིས་བཀྲལ་བ་མར་རྔོག་གི་མན་ངག་གིས་བརྒྱན་པའི་གཞུང་ལག་ལེན་ཏུ་བསྟར་བ་ལ་དོན་གཉིས་ཏེ། དངོས་དང་འཕྲོས་དོན་ནོ། །དང་པོ་ནི། སྤྱིར་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ནས་དགུག་པ་དང་། རྨོངས་རེངས་སོགས་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྒྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་དབྱེ་སྒོ་མང་དུ་གསུངས་པ་རྣམས། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་དང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་རྩ་བའི་དབྱེ་གཞི་ཕྲིན་ལས་བཞིར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པའི་རྗེས་སུ་ད་ལྟའི་ཕྱག་ལེན་མཁན་རྣམས་འབྲངས་པ་ལྟར་འཆད་པ་སྟེ། དེ་ལ་བཞི། ཞི་བ། རྒྱས་པ།
དབང་། མངོན་སྤྱོད་དོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། སའི་ཆོ་ག །བཅས་དང་ཡོ་བྱད། ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོའོ། །དང་པོ་ནི། སྔར་སྦྱིན་སྲེག་མ་བྱས་པ་སོགས་ས་གཞི་མ་དུལ་བ་ཡིན་ན་དཀྱིལ་ཆོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་སའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པའམ། སྡོོམ་འབྱུང་གི་དགོངས་པ་ལྟར་ས་བདག་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ཅིང་། རྩ་བའི་སྔགས་བརྗོད་དེ་སྟོང་ཉིད་དུ་སྦྱང་པ་ཙམ་བྱའོ།། །།གཉིས་པ་ལ་གསུམ། ཐབ་དང་འབྲེལ་བ། རྫས་དང་འབྲེལ་བ། སྒྲུབ་པ་པོ་དང་འབྲེལ་པའོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་ལ

【汉语翻译】
薄伽梵吉祥喜金刚四事业火供事业光焰。
薄伽梵吉祥喜金刚四事业火供事业光焰。
名为薄伽梵吉祥喜金刚四事业火供事业光焰之法，安住于此。
名为薄伽梵吉祥喜金刚四事业火供事业光焰。顶礼上师与吉祥喜金刚。蕴界垢染皆尽之智慧，火聚中央嬉戏春之明点焚烧倾注，穷尽四喜，作四事业之舞，顶礼玛尔巴大师黑汝嘎吉祥。内外所焚之物，于天尊面容火焰之舌上，以威力事业与成就无碍地，成就之要诀，知晓进入之善道，乃是串联常义口诀而宣说。先前已修持吉祥喜金刚之瑜伽士，为补足增减，或为开光、修供等，为使咒力生发，而行火供者。吉祥《二观察》云：“何所言说行火供，建立清净之坛城。”等等。金刚幕续之义，成就大士海生等所释，以玛尔巴、俄巴之口诀所庄严之论，付诸实践，有二义：真实义与引申义。初者，总的来说，各续部中，对于勾招、痴迷僵化等事业之差别，所说之火供类别甚多。然依智慧明点与金刚空行母，将根本差别归纳为四事业而开示，如今之实修者亦多依此而行，兹不赘述。彼四者，息灾、增益、
怀爱、诛灭是也。初者有三：加行、正行、后行次第。初者有三：地基仪轨、资具与器具、仪轨之前行。初者，若为先前未行火供等，地基未调伏之地，则如坛城仪轨所出之广轨，或如集经之意，向地神布施朵玛，念诵根本咒，仅作空性之修习即可。第二者有三：与火炉相关、与供物相关、与修行者相关。初者，于此续及其释疏中

【英语翻译】
The blazing light of the four activities of the fire offering of the Blessed Joyful Vajra.
The blazing light of the four activities of the fire offering of the Blessed Joyful Vajra.
This is the blazing light of the four activities of the fire offering of the Blessed Joyful Vajra.
This is called the Blazing Light of the Four Activities of the Fire Offering of the Blessed Joyful Vajra. Homage to the Lama and the glorious Joyful Vajra. The wisdom that exhausts all the impurities of the aggregates and elements, in the center of the fire mass, the spring point is burned and poured in play. Having reached the end of the four joys, performing the dance of the four activities, homage to Marpa Heruka Pal. The outer and inner objects to be burned are on the tongue of the flame of the deity's face. With power, activities and accomplishments are unobstructed. The good path of knowing the key to accomplishment is explained by combining the essential meaning and oral instructions. The yogi who has previously practiced the glorious Joyful Vajra, in order to complete the excess and deficiency, or to consecrate and perform offerings, etc., in order to generate the power of the mantra,
the fire offering is performed. The glorious Second Examination says: "Having performed the fire offering according to what is said, the pure mandala is established." And so on. The meaning of the Vajra Tent Tantra, explained by the great accomplished Lake-born, etc., the treatise adorned with the oral instructions of Mar and Ngok, is put into practice, and there are two meanings: the actual meaning and the implied meaning. The first is that, in general, from all the tantras, there are many kinds of fire offerings that accomplish the specific activities of summoning, delusion, rigidity, etc. However, according to the wisdom bindu and Vajra Dakini, the basic differences are summarized into four activities and taught. The practitioners of the present time mostly follow this, so there is no need to elaborate. These four are pacifying, increasing,
subjugating, and wrathful. The first has three: preparation, main practice, and subsequent stages. The first has three: the ritual of the ground, the equipment and utensils, and the preliminary of the ritual. The first is that if the ground has not been tamed, such as if a fire offering has not been performed before, then the elaborate ritual of the ground should be performed as it appears in the mandala ritual, or according to the meaning of the Compendium of Origins, a torma should be offered to the earth deity, and the root mantra should be recited, and only the practice of emptiness should be done. The second has three: related to the hearth, related to the substances, and related to the practitioner. The first is that in this tantra and its commentaries

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་བྲུ་ཐབ་དང་བྲི་ཐབ་གཉིས་གསལ་བར་བསྟན་ཅིང་། གཤེད་དམར་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་དགུ་པ་ནས་བརྩིགས་ཐབས་གསུངས་པས་ལུགས་སྲོལ་གསུམ་ལས་ད་ལྟ་ཕལ་ཆེར་གྱི་ལག་ལེན་བདེ་བའི་དབང་གིས་བྲི་ཐབ་ཁོ་ན་མཛད་པ་ལྟར་ན། སྟེགས་བུ་འཐས་པར་གཅག་ཅིང་ཙནྡན་དཀར་པོ་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་པའི་སྟེང་དུ་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་བཏབ། དབུས་ནས་མཐོ་གང་ཚད་ཀྱིས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་ཐབ་ཀྱི་དངོས་གཞི་དང་། དེའི་ཕྱི་རོལ་སོར་བཞི་བསྐོར་བ་མཆུ། དེ་རྒྱབ་སོར་བཞི་ཁ་ཁྱེར། དེ་དང་ཟུར་ཐིག་འཇོམ་པའི་ས་ནས་སོར་བཞིའི་མཚན་མ་བཏབ་པ་རྩེ་སྦྲེལ་བསྟེགས་བུ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུའང་སོར་བཞི་པའི་གྲུ་བཞི་མཛད་པ་བསྒོམ་དོན་སྟེགས་བུའི་དཔངས་དང་བྲི་ཆར་མིག་
སྔར་མཛེས་པའི་དོན་ཏུ་བཞེད། ཐབས་ཀྱི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་སོར་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ། ཤར་དུ་འཁོར་ལོ། ལྷོར་རིན་ཆེན། ནུབ་ཏུ་པདྨ། བྱང་དུ་རལ་གྲི་རྣམས་སོར་གཅིག་པས་མཚན་པ། ཁ་ཁྱེར་ནང་ངོས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་། ཕྱི་ངོས་པད་ཕྲེང་མཚོན་བྱེད། སྟེགས་བུའི་གྲྭ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་རེ་རེ་སྟེ། གཞི་ཐམས་ཅད་དཀར་པོ་ལ་བཅད་ཚོན་དམར་སྐྱ་ཁོ་ནས་བྲི། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའམ་སྲོག་ཆགས་མེད་པའིབ་ལང་གི་ལྕི་བ་སྐམ་པོས་ཐབ་ཀྱི་ནང་ཟླུམ་པོར་བརྩིག་ཅིང་ཤར་ལྷོར་མེ་ཚང་བཞག །ཐབ་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་བར་དུ་གདན་གཞི་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་མེ་ཡོལ་འཇིམ་པ་སོ་ཕག་སོགས་ལས་བྱས་པའི་གངས་རིའི་གཟུགས་དཀར་པོ་རྒྱར་མཐེབ་སོར་བཅུ་གཉིས། དཔངས་སུ་སྐེད་པར་སླེབ་པ་ཞིག་བཞག་ལ་དངོས་གཞིའི་ཚེ་རི་བོ་གངས་ཅན་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཚ་གདུང་སེལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་པའམ། གལ་ཏེ་མ་འགྲུབ་ན་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྗེས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་འཚེ་བའི་ཕྱི་འབྲང་གི་འབྱུང་པོ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་སོགས་ཀྱིས་བསྐྲད་དགོས་པར་གསུངས། སྤོར་བྱེད་མེ་རྒྱུན་བཞག་དང་། དགོན་པའི་མེའམ། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་དང་གཙུབས་ཤིང་ལས་བྱུང་བ་སྣོད་དུ་འདུ་བྱ་ཞིང་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བསྲུངས་ལ་བཞག་གོ །གཉིས་པ་ནི། སྟེགས་བུ་དཀར་པོ་གཉིས་སྒྲུབ་པ་པོའི་
གཡས་གཡོན་ཏུ་བཞག་པའི་གཡས་སུ་དངུལ་ཤེལ་དུང་སོགས་དཀར་ཞིང་ཟླུམ་པའི་སྣོད་དུ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཟླུམ་གཏོར་དཀར་པོ་གཉིས། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། མར་མེ་སྟེ་མཆོད་རྫས་རྣམས་དང་། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་ཡམ་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པའི་རྩེ་གཉིས

【汉语翻译】
清楚地展示了土炉和画炉两种。 杀红色续第十九品讲述了建造方法，三种方式中，现在大多数因为方便实践而只采用画炉。 像那样，将平台磨平，涂上白檀香等，然后在上面画八条大线。 从中心开始，以一拃的高度画圆作为炉子的主体，其外围四指宽的圆是嘴，其后方四指宽是开口。 从与开口和角线相交的地方开始，画四指宽的标记，连接顶点形成平台。 在那之外也做一个四指宽的正方形，作为禅修意义的平台高度和绘画时的眼睛。
以前是为了美观。 炉子中心画一个八指宽的轮，中心是金刚（藏文：རྡོ་རྗེ།，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）。 东边画轮，南边画宝，西边画莲花，北边画剑，都用一指宽的线条标记。 开口内侧画金刚链，外侧画莲花链。 平台的四个角各画一个三尖金刚。 所有底色都是白色，只用红、蓝两种颜色来画。 用乳木的顶端部分或无生命动物的干燥粪便在炉内堆成圆形，东南角留一个火口。 炉子和修行者之间，按照基座所说，用泥土或砖等做成白色的雪山形状的防火墙，宽十二指，高度到腰部。 在实际操作时，要观想其具有消除雪山本身热恼的能力。 如果做不到，在迎请火神之后，需要用全部摧毁的外来邪魔的咒语等来驱赶加害修行者的外来邪魔。 放置移动的火源，或者寺院的火，或者用乳木和摩擦木产生的火，放在容器中，用三字真言保护并放置。 第二个是，在修行者的
左右两侧各放一个白色平台，右侧放置银、水晶、海螺等白色圆形容器，里面放两个世间和出世间的白色圆形食子。 鲜花、熏香、香水、食物、酥油灯等供品，以及用乳木顶端部分制成的十二指长的两头削尖的木柴。

【英语翻译】
The two types of hearths, earth hearths and painted hearths, are clearly shown. The nineteenth chapter of the Killing Red Tantra explains the method of construction. Among the three traditions, nowadays, mostly only painted hearths are made due to the convenience of practice. Like that, the platform is smoothed and smeared with white sandalwood, etc., and eight large lines are drawn on it. From the center, a circle with a height of one cubit is drawn as the main body of the hearth, and a circle four fingers wide around it is the mouth. Behind that, four fingers wide is the opening. From the place where it intersects with the opening and the corner lines, a mark four fingers wide is drawn, connecting the vertices to form a platform. Outside of that, a square four fingers wide is also made, which is considered the height of the meditation platform and the eyes for painting.
Previously, it was for beauty. In the center of the hearth, draw an eight-finger-wide wheel, with a vajra (Tibetan: རྡོ་རྗེ།, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, literal Chinese meaning: diamond) in the center. To the east, draw a wheel; to the south, a jewel; to the west, a lotus; and to the north, a sword, all marked with one-finger-wide lines. On the inner side of the opening, draw a vajra chain, and on the outer side, a lotus chain. On each of the four corners of the platform, draw a three-pronged vajra. All the base colors are white, and only red and blue colors are used for painting. Using the top part of milky trees or the dried dung of inanimate animals, build a circle inside the hearth, leaving a fire opening in the southeast corner. Between the hearth and the practitioner, according to what is said in the base, a white snow mountain-shaped fire barrier made of clay or bricks, etc., twelve fingers wide and reaching to the waist in height, is placed. During the actual practice, one should contemplate that it has the ability to eliminate the heat and suffering of the snow mountain itself. If that cannot be done, after inviting the fire god, it is necessary to use mantras, etc., that completely destroy external obstructing spirits that harm the practitioner to drive away the external obstructing spirits. Place a movable fire source, or the fire of the monastery, or the fire produced from milky trees and rubbing wood, collect it in a container, protect it with the three seed syllables, and place it. The second is, on the
left and right sides of the practitioner, place two white platforms. On the right side, place white and round containers made of silver, crystal, conch, etc., and inside them, place two white round tormas of worldly and transcendental realms. Flowers, incense, perfume, food, butter lamps, etc., are offerings, and twelve-finger-long firewood made from the top part of milky trees, sharpened at both ends.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་སྤྲད་འོ་མ་མར་ཁུས་ཞུགས་པ། མར་དཀར་ཁུ་བ། ཏིལ་ནག །འབྲས་མ་གྲུགས་པ། ཟས་མཆོག་སྟེ་ཞོ་བག་ཕྱེ་བུ་རམ་གསུམ་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ། འབྲས་སོ་བ། ནས། མོན་སྲན་གྲེའུ། གྲོ། དཱུརྦ་དང་ཀུ་ཤ་མ་ཉམས་པ། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་སྔར་མོས་པའི་ཡམ་ཤིང་ཚོ་ལྔ། ཁྱད་པར་རྫས་ཤིང་ཏོག །བདུད་རྩི་ལྔ། གོས་ཟུང་། གྲངས་འཛིན་བསངས་ཆུ་བཅས་རིམ་པར་བཞག །གཡོན་དུ་ཆུ་གསུམ། མདུན་ཏུ་བཟེད་ཞལ། ནང་མཆོད། རྡོར་དྲིལ་བར་དུ་དགངས་གླུགས་པ་སྦྱར་བ་བཅས་བཞག །སོ་སོར་ཕྲལ་ན་བར་ཆད་ཀྱི་ཆོས་ཡིན་གསུངས། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དངོས་སམ་མོས་པས་བརྟགས་ཏེ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་འབའ་ཞིག་པའོ། །གསུམ་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་དར་རས་དཀར་པོའི་གོས་དང་ཤེལ་དཀར་སོགས་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་ལ་སྲོད་དམ་དགོངས་ཀའི་དུས་སུ་ཞི་བའི་བསམ་པས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཏེ་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་འཁོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་ལ་འཇུག །དེའང་དོན་དམ་པར་ཕྱོགས་མེད་པས་གནས་
སྐབས་རྟེན་འབྲེལ་དབང་གིས་ཕྱོགས་སུ་རྟོག་པས་བཞག་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་དེའི་ཤར་དུ་ཐབ་བཅའ་ཞིང་། སྒྲུབ་པ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ལ་ཁ་ཕྱོགས་ཏེ་ཐབ་དང་ཞལ་སྤྲོད་བྱ་བ་དང་། དུས་གཞན་ཏུ་འབྱུང་བའི་ཤར་ལ་ཁ་ཕྱོགས་པའི་མདུན་ཏུ་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཚུར་བསྟན་ཏུ་བྱ་དགོས་སོ།། །།གསུམ་པ་ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་ནི། རྗེ་མར་རྔོག་ཡབ་སྲས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ཏེ་སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་ན་བདག་མདུན་བུམ་སྒྲུབ་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་ཟིན་པའི་རྗེས་སུ་ཁྲུས་དང་བགེགས་སྦྱང་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ལ་འཇུག །སྦྱིན་སྲེག་གྲུབ་རྗེས་ཚོགས་འཁོར་མན་ཆད་མཐར་དབྱུང་བ་ཡིན་ལ། འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བྱ་བའི་ཚེ། བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ནང་མཆོད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་མྱང་བ་ནས་རྡོར་སེམས་བསྒོམ་བཟླས་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། རྣམ་རྒྱལ་དང་ལས་བུམ་བསྒྲུབ་འོད་ཞུ་སོགས་ཟིན་ནས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་ངམ། རས་བྲིས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་སྦྱི་མཐུན་བྱས་པའི་ཆུ་དེས་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ་ལས་སྔགས་བཟླས་ཏེ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་། གནས་ཁང་དང་ཡོ་བྱད་ལའང་བསངས་གཏོར་བྱ། དེ་ནས་ཡུངས་ཀར་དང་བསྲེས་པའི་ཟན་གྱི་ཆངས་བུས། ལས་སྔགས་བཟླས་ཏེ་རང་དང་གྲོགས་ལ་བསྐོར། ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཆངས་བུ་ལ་ཐིམ་པར་མོས། གྱོ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་
དུ་བཅུག་ཏེ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་རོ།། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ

【汉语翻译】
加入牛奶和黄油的食物，白色的黄油汤，黑芝麻，未碾碎的稻米，上等食物即混合了酸奶、面粉和红糖的三种丸子，新鲜稻米，青稞，豌豆，小麦，未损坏的杜巴草和库沙草，含有乳汁的树木，先前喜欢的五种杨树，特别的供品是水果，五种甘露，绸缎，计数器，净水等依次排列。左边放置三杯水，前面放置食器，内供，金刚铃杵之间放置涂有香水的镜子。据说如果分开摆放，会成为障碍之法。所有物品都应通过实物或观想来确定，并且颜色必须是纯白色。第三是，修行者身穿白色丝绸衣服，佩戴水晶等白色饰品，在黄昏或傍晚时分，以平和的心态面向东方，坐在柔软的垫子上，结跏趺坐，开始进行事业。实际上，从胜义谛的角度来说，是没有方位的，但暂时由于缘起力的影响，才执着于方位。如果与坛城有关，则在坛城的东方设置火炉，修行者面向坛城的东方，与火炉相对。在其他时间，面向通常所说的东方，并将火炉的开口朝向自己。第三，仪轨的前行部分是，这是玛尔巴大师和恩贡大师父子的传统，如果与修供有关，则在完成自前瓶修和自入之后，进行沐浴和驱除障碍，然后开始火供。火供结束后，进行会供等直至结束。如果单独进行此仪轨，则从自生事业黑汝嘎等加持内供并享用，直至完成金刚萨埵的观修和念诵。在完成尊胜佛母和事业宝瓶的修法及光融入等之后，用尊胜佛母宝瓶的水来清洗坛城或唐卡，然后用共同的净水，念诵事业咒语为修行者沐浴，并对住所和用具进行清扫和洒水。然后，用混合了芥末的糌粑制作食子，念诵事业咒语，围绕自己和同伴。观想身语意的所有罪过都聚集并融入食子中。将其放入瓦罐等容器中，伴随着音乐声丢弃到外面。第二，正行有三部分：观修本尊瑜伽，世间火

【英语翻译】
Offerings include food mixed with milk and butter, white butter soup, black sesame seeds, unhusked rice, excellent food such as balls made from a mixture of yogurt, flour, and brown sugar, fresh rice, barley, peas, wheat, undamaged Durva grass and Kusha grass, milky trees, the previously favored five Yam trees, special offerings of fruit, five nectars, silk, a counter, and cleansing water, arranged in order. On the left are placed three cups of water, in front are placed food vessels, inner offerings, and a mirror coated with incense between the vajra and bell. It is said that separating them is a Dharma of obstacles. All items should be determined by actual objects or visualization, and the color must be purely white. Thirdly, the practitioner should adorn themselves with white silk clothes and white crystal ornaments, and at dusk or evening, with a peaceful mind, face east, sit on a soft cushion in the lotus position, and begin the activity. Actually, from the ultimate point of view, there is no direction, but temporarily, due to the power of dependent origination, directions are conceived. If it is related to a mandala, then a hearth is set up to the east of the mandala, and the practitioner faces the east of the mandala, facing the hearth. At other times, face the commonly known east, and the opening of the hearth should face oneself. Thirdly, the preliminary part of the ritual is the tradition of Marpa and Ngokpa, father and son. If it is related to accomplishment and offering, then after completing the self-generation, front generation, vase practice, and self-entry, perform bathing and obstacle clearing, and then begin the fire puja. After the fire puja is completed, perform the tsokhor and so on until the end. If this ritual is performed individually, then from the self-generation of Karma Heruka, bless and consume the inner offerings, and complete the visualization and recitation of Vajrasattva. After completing the practice of Namgyalma and the Karma vase, light dissolving, etc., use the water from the Namgyalma vase to wash the mandala or thangka, and then use the common cleansing water, reciting the Karma mantra to bathe the practitioners, and cleanse and sprinkle water on the residence and utensils. Then, make tormas from zanba mixed with mustard seeds, recite the Karma mantra, and circumambulate oneself and companions. Visualize that all the faults of body, speech, and mind are gathered and dissolved into the torma. Place it in a pot or other container, and discard it outside with the sound of music. Secondly, the main part has three sections: meditating on the deity yoga, worldly fire

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ལྷ་མཆོད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་པ་མཆོད་པའོ། །དང་པོ་ནི། སྒྲུབ་མཆོད་སྔོན་ཏུ་སོང་ན་སྐབས་འདིར་མི་དགོས་ཀྱང་། གཞན་ཏུ་བླ་མ་དག་པ་ནས་བརྩམ། རྡོ་རྗེ་པདྨ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་བར་གྱིས་ཆོག་པའི་སྐབས་ཀྱང་ཡོད་མོད་ཀྱི། དཀྱུས་སུ་བཟླས་པ། དག་དྲན། བསྡུ་རིམ་གྱི་བར་དུ་བཏང་ལ་རང་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་བསྲེས་པའི་བསངས་ཆུ་ཀུ་ཤས་འཐོར་ལ། བསངས་སྦྱང་། སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱ། བསྲེག་རྫས་རྣམས་བསངས་སྦྱང་། བདུན་རྩི་ལྟར་བྱིན་བརླབས། ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་རྣམས་པ་བསྲེག་རྗས་སོ་སོར་གྱུར། དགང་བླུགས་ཁ་སྦྱར་བས་རེག་ལ། ༀ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ། །ༀ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་དང་། ༀ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞུན་མར་དང་། ༀ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་དང་། ༀ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་ལྷག་མ་སྦྱར་བའི་སྔགས་ཏེ་དེ་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྗོད། དམ་པ་ཁ་ཅིག་གིས། རང་གི་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་སྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་
ལས་འོད་འཕྲོས་ནས་རྫས་རྣམས་ལ་ཕོག་པས། རྗས་རྣམས་ཀྱི་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་ནས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ལས་བསྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམས། ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལས་གུང་མོ་གཉིས་གཤིབ་ལ་བརྐྱང་སྟེ། ༀ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྲེག་རྫས་སྦྱང་ཞེས་བཤད། མེ་ཐབ་བསངས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་དང་ཨཾ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ། ཞལ་བརྒྱད་པ། ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ། ཞབས་བཞི་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ཡུམ་བདག་མེད་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས། འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར། མེ་གཡས་བསྐོར་གྱིས་སྦར་ཞིང་། ༀ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད། རླུང་གཡབ་གཡོབ་ལ། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད། སྙིང་པོའི་སྔགས་དང་ལས་སྔགས་ཀྱིས་མར་ཁུ་དགང་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་འབུལ། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་མ་གྲུགས་པ། ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་པ་ཟུང་དུ་བྱས་
པ་དག་རིམ་པས་བླངས་ཏེ། ༀ་ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ཚངས་པ་ལྷ་རྣམས་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་མཉེས་བྱེད་པ། །ས་ལས་སྐྱེས་འདི་འདབ་མའི་སྙིང་། 

【汉语翻译】
是供养天神，供养坛城。第一，如果事先已经做了修供，那么这里就不需要了。否则，从上师清净开始，到加持金刚莲花之间就可以了。通常念诵，清净忆念，到收摄次第之间进行，自己作为主尊父尊母尊的慢心而安住。第二，用混合了事业瓶之水的香水用茅草洒，做清净，如修法一样供养加持。焚烧物全部清净，如七宝一样加持，本体是智慧甘露，显现为各种焚烧物。用灌满和倾倒的器皿合在一起碰触，念诵：嗡 斯瓦哈（藏文：ༀ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 梭哈！）。这是清洗物品的咒语。嗡 阿 斯瓦哈（藏文：ༀ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 阿 梭哈！），是杨树枝。嗡 什林 斯瓦哈（藏文：ༀ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrīṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 什林 梭哈！），是酥油。嗡 哲林 斯瓦哈（藏文：ༀ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jriṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 哲林 梭哈！），是谷物。嗡 咕噜咕噜 斯瓦哈（藏文：ༀ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kuru kuru svāhā，汉语字面意思：嗡 咕噜咕噜 梭哈！），是混合剩余物的咒语，这些念诵三次。有些圣者说，在自己的两手掌中，从阿字化为月轮的中央，从吽字化为白色五股金刚杵，中间以吽字为标志。从那上面发出光芒照射到物品上，物品的所有过失全部清净，变得清澈无碍，具有成办的能力。两手做金刚拳，伸出两个中指并排，念诵嗡 什林 斯瓦哈（藏文：ༀ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrīṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 什林 梭哈！）等来清净焚烧物。清净火炉。从空性中，在莲花和日轮的中央，从吽字和阿字化为薄伽梵喜金刚，身色黑色，八面，十六臂，四足，以一切饰品庄严，与明妃无我母双运。父尊母尊平等进入，化为光芒，从那上面化为寂静的火炉，圆形白色，宽广广大，一切特征全部圆满。顺时针点燃火焰，念诵：嗡 匝拉匝拉 吽（藏文：ༀ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jvala jvala hūṃ，汉语字面意思：嗡 燃烧燃烧 吽！）。扇动风，念诵：嗡 阿 吽（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽！）。用心咒和事业咒供养三次或七次酥油。依次拿起没有损坏的，不是很长的茅草束，做成一对，念诵：嗡 茅草此是清净且善妙，是梵天诸神清净者，是令三宝欢喜者，此从地上生是莲花心。

【英语翻译】
Is offering to the gods, offering to the mandala. First, if the accomplishment offering has been done beforehand, then it is not needed here. Otherwise, starting from the purification of the Lama, it is sufficient to go up to the blessing of the Vajra Lotus. Usually, recitation, pure recollection, and going up to the stage of absorption are performed, and one should abide with the pride of oneself as the main deity, the father and mother. Second, sprinkle the cleansing water mixed with the water of the action vase with kusha grass, purify, and bless the offerings as in the sadhana. Purify all the burnt substances, bless them like the seven treasures, the essence is the nectar of wisdom, appearing as various burnt substances. Touch the filling and pouring vessels together, reciting: Oṃ Svāhā (藏文：ༀ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 梭哈！). This is the mantra for washing the substances. Oṃ Āḥ Svāhā (藏文：ༀ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 阿 梭哈！), is the poplar branch. Oṃ Śrīṃ Svāhā (藏文：ༀ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrīṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 什林 梭哈！), is the butter. Oṃ Jriṃ Svāhā (藏文：ༀ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jriṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 哲林 梭哈！), is the grain. Oṃ Kuru Kuru Svāhā (藏文：ༀ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kuru kuru svāhā，汉语字面意思：嗡 咕噜咕噜 梭哈！), is the mantra for mixing the remaining substances, recite these three times each. Some holy ones say that in the palms of one's hands, from the letter A, a lunar mandala is formed, and from the letter Hūṃ, a white five-pronged vajra is formed, marked in the middle with the letter Hūṃ. From that, light radiates and strikes the substances, purifying all the faults of the substances, making them clear and unobstructed, and possessing the ability to accomplish. Make the two hands into vajra fists, extend the two middle fingers side by side, and purify the burnt substances by reciting Oṃ Śrīṃ Svāhā (藏文：ༀ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrīṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 什林 梭哈！) etc. Purify the fire pit. From emptiness, in the center of the lotus and sun mandala, from the letters Hūṃ and Āṃ, transform into the Bhagavan Hevajra, body color black, eight faces, sixteen arms, four legs, adorned with all ornaments, in union with the consort Nairātmyā. The father and mother enter equally, dissolve into light, and from that, transform into a peaceful fire pit, round, white, wide and vast, with all characteristics completely perfect. Light the fire clockwise, reciting: Oṃ Jvala Jvala Hūṃ (藏文：ༀ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jvala jvala hūṃ，汉语字面意思：嗡 燃烧燃烧 吽！). Fan the wind, reciting: Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽！). Offer three or seven ladles of butter with the heart mantra and the action mantra. Take the undamaged, not very long, bunches of kusha grass in pairs one by one, reciting: Oṃ This kusha grass is pure and virtuous, it is the purifier of Brahma and the gods, it is the one who pleases the Three Jewels, this heart of the lotus born from the earth.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
།བདག་གི་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ༀ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་ཆུན་པོ་གཅིག་ཐབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཞག་པ་མེ་ལྷའི་གདན་ཏུ་བསམ་མོ། །ཆུན་པོ་གཞན་དག་ནི་ཐབ་ཀྱི་གཡས་རང་གི་གཡོན་ནས་གཡས་བསྐོར་དུ་རྩེ་མོ་ཤར་དང་། ལྷོ་དང་། ནུབ་དང་། བྱང་དུ་ལྟ་བ་སྔ་མའི་རྩེ་དང་། ཕྱི་མའི་རྟིང་བ་སྤྲོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྟེགས་བུ་གཡོགས། མེ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཐབས་ཀྱི་དབུས་སུ། པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་དང་ༀ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། གྲི་གུག་ༀ་གྱིས་མཚན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་སོགས་སྔར་ལྟར་ལ། འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། རཾ་དང་ཛཿལས་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཞལ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་རྩ་ཞལ་དམར་པོ། གཡས་ཞལ་ནག་པོ། རྒྱབ་ཞལ་
སེར་པོ། གཡོན་ཞལ་དཀར་བའི་ཞལ་རེ་རེ་ལ། སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཆེན་པོ་འཆང་བ། ལྟོ་བ་འཕྱང་ཞིང་། མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་གྱི་ལྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། འོད་ཟེར་འབར་བས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་བཞིའི་གཡས་དང་པོས་མཆོག་སྦྱིན། གཉིས་པས་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་དང་པོས་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས། གཉིས་པས་དབྱུ་ུགུ་འཛིན་པ། རང་སྣང་གི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་། །དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར། ལག་པ་གཡས་པའི་ཐལ་མོ་བརྐྱང་པའི་མཐེ་བོང་གཡབ་ཅིང་། ༀ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པ། །སྙིང་རྗེས་ཐམས་ཅད་དོན་གྲུབ་མཛད། །འདིར་ནི་ཉེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ༀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། མ་ཧཱ་བྷཱ་ཏ་དེ་ཝ་རྀ་ཥི་དི་ཛ་སཏྟ་མ་གྲྀ་ཧཱི་ཏྭཱ་ཨཱ་ཧཱུ་ཏི་མ་ཧཱ་ཨ་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝེ། ཞེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ། ཧཱུྃ་བརྗོད་ཅིང་བསང་གཏོར་གྱི་ཆུས་བགེགས་བསྐྲད་ནས། ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་
སྭཱ་ཧཱ། སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད་དོ། །གཽ་རཱི་ཛཿ སོགས་ཀྱིས་དགུག་གཞུག་བཅིང་མཉེས་བྱས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་མཐེ་བོང་གིས་མཐེའུ་ཆུང་མནན་ཞིང་། སོར་མོ་གཞན་གསུམ་བསྒྲེང་བའི་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ། ༀ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷ་སྨཱི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ། ཞེས་གུར་ལས་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དམ་ལ་གཞག་ཅིང་། ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་ཁ་སྦྱར་བ་ལས། གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད། མཐོ་བོང་གཤིབ

【汉语翻译】
祈愿我的所有障碍，都得以平息，带来吉祥！ 索哈！ 念诵“嗡 班匝 萨埵 阿（藏文：ༀ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva āḥ，汉语字面意思：嗡，金刚萨埵，啊）”后，将一捆柴放在炉子上，观想为火神的座垫。其他柴捆则从炉子的右侧，即自己的左侧开始，顺时针方向，使顶端朝向东方、南方、西方和北方，以前面的顶端与后面的根部相接的方式，堆成一个台子。生起火神的方法是：在炉子的中央，在莲花和日轮的中央，从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和嗡（藏文：ༀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）中，由金刚吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）所标志，以及弯刀嗡（藏文：ༀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）所标志，完全转化，从那之中，生起薄伽梵欢喜金刚等，如前所述。融入光中，从让（藏文：རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）和匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝）中，生起火神，身体红色，具有四张脸，主脸红色，右脸黑色，后脸黄色，左脸白色，每张脸上都有三只眼睛，顶着巨大的发髻，腹部下垂，位于火焰三角的中央，坐在莲花和日轮的座垫上，以闪耀的光芒装饰。四只手中，第一只右手施予胜乐，第二只手持念珠，第一只左手持盛满食物的钵，第二只手持短杖，拥抱着自显的明妃，被众仙人围绕。伸出右手的掌心，拇指摇动，念诵：嗡！ 威严赫奕火焰神， 一切愿望皆能成， 大悲利乐诸有情， 祈请降临于此处！ 嗡 哎嘿 嘿 嘛哈 巴达 德瓦 瑞希 迪扎 萨达玛 格里哈 达 阿呼提 嘛哈 阿斯敏 萨尼 嘿多 巴威！ 如此迎请智慧火神于前方虚空中。念诵吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），并以桑和朵玛的水驱逐障碍。以嗡 班匝 布贝 阿 吽 梭哈（藏文：ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་
སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrapuṣpe āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，花，啊，吽，梭哈）等五种供品进行供养。以郭日 匝（藏文：གཽ་རཱི་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gaurī jaḥ，汉语字面意思：郭日，匝）等进行勾招、安住、束缚和悦意。右手以金刚杵压住拇指，伸出其他三指，展示三尖的手印，念诵：嗡 班匝 阿那拉 嘛哈 布达 匝拉雅 萨瓦 巴斯弥 咕汝 萨瓦 杜斯当 吽 啪！ 德热夏 匝 吽 邦 霍！ 萨玛雅 斯当 阿航！ 以古汝中所说的咒语进行誓言的约束。双手合拳，两中指相抵，拇指并拢

【英语翻译】
May all my obstacles be pacified and bring auspiciousness! Svaha! Recite "Om Vajrasattva Ah (藏文：ༀ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva āḥ，汉语字面意思：Om, Vajrasattva, Ah)" and place a bundle of firewood on the stove, considering it as the seat of the fire god. Other bundles of firewood are arranged from the right side of the stove, i.e., your left, clockwise, with the tips facing east, south, west, and north, in such a way that the tip of the previous bundle meets the base of the next, forming a platform. The method of generating the fire god is: In the center of the stove, on top of a lotus and sun mandala, from Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) and Om (藏文：ༀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), marked by Vajra Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) and a curved knife marked by Om (藏文：ༀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), completely transformed, from that arises Bhagavan Hevajra, etc., as before. Dissolving into light, from Ram (藏文：རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Ram) and Jah (藏文：ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：Jah) arises the fire god, with a red body, having four faces, the main face red, the right face black, the back face yellow, the left face white, each face having three eyes, wearing a large hairstyle of matted locks, with a hanging belly, seated on a lotus and sun seat in the center of a triangular fire mandala, adorned with blazing rays of light. Of the four hands, the first right hand grants supreme bliss, the second holds a rosary, the first left hand holds a bowl filled with food, the second holds a short staff, embracing his self-arisen consort, surrounded by a host of sages. Extending the palm of the right hand, waving the thumb, recite: Om! Great and majestic fire god, Fulfilling all desires, With compassion accomplishing the benefit of all beings, Please come near to this place! Om Ehyehi Maha Bhata Deva Rishi Dija Sattama Grihitva Ahuti Maha Asmin Sannihito Bhava! Thus, invite the wisdom fire god into the sky in front. Recite Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) and dispel obstacles with water for cleansing and offering torma. Offer with the five offerings such as Om Vajrapushpe Ah Hum Svaha (藏文：ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་
སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrapuṣpe āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Flower, Ah, Hum, Svaha). Perform hooking, abiding, binding, and pleasing with Gauri Jah (藏文：གཽ་རཱི་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gaurī jaḥ，汉语字面意思：Gauri, Jah), etc. With the right hand, press the thumb with the vajra, extend the other three fingers, showing the mudra of the three tips, and recite: Om Vajra Anala Maha Bhuta Jvalaya Sarva Bhasmi Kuru Sarva Dushtam Hum Phat! Drishya Jah Hum Bam Hoh! Samaya Tvam Aham! Bind the oath with the mantra spoken in the Guhya. With both hands making fists facing each other, bring the tips of the two middle fingers together, and place the thumbs side by side.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའི་སྟེང་དུ་མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་ལ་བཞག་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་གྱིས། ༀ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། དེ་ནས་བསྲེག་བླུགས་འབུལ་བ་ནི། ༀ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནིའི་སྔགས་ཀྱིས་བསང་གཏོར་དང་། ༀ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་རཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཆོད་ཡོན་དང་། ༀ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་བཛྲ་སྟྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱས་ཞབས་བསིལ་དབུལ་ཏེ། སྔགས་ཕྱི་མ་དག་གུར་ལས་བྱུང་བའོ། །གཞན་ཡང་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་ༀ་དྷཱཾ་དྷཱཾ་ཞེས་པའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་སོགས་བཏགས་པས་གཏོར་མ་ཡང་ཕུལ་ལ། གླུ་བླང་བ་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་
བས་སྒེག་སོགས་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཌཱ་ཀིས་དབང་བསྐུར་བ། ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་མ་ལུས་བསྲེག །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །ཅེས་བསྟོད། དམ་བཞག་གི་སྔགས་མཐར། ༀ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་ཟུང་དུ་བྱས་པ་དག་ག ཡས་པའི་གུང་མཐེབ་ཀྱིས་བཟུང་ལ་གྱེན་ཏུ་བསྐོར་ནས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སོགས་འབུལ་མཐར། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱ ནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར། དེ་བཞིན་ཏུ་ལག་པ་གཡོན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་སྟེང་དུ་བསྟན་པས་དགང་གཟར་མར་ཁུས་གང་བ་དང་། ལས་པ་གཡས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པས་བླུག་གཟར་ཁ་གྱེན་བསྟན་བཟུང་ལ། དགང་བླུགས་ཀྱི་ཁ་ལ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་སྦེལ་བའམ། ཧཱུྃ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་དང་། མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་རཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར་པར་བལྟས་ལ་དགང་བླུགས་ཁ་སྦྱར་ཏེ་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོ་
ལས་ཕྱིར་མི་འདའ་བར་གཡོན་སྐོར་གྱིས། སྔགས་མཐར། ༀ་ཨཱགྣ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཏགས་པས་མར་ཁུ་འབུལ་ཞིང་འདོད་གསོལ་སོགས་འགྲེའོ། །དེ་ནས། ༀ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་བཛྲ་སྟྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་ལོ། །ༀ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་ཆག་པའོ། ༀ་སརྦ་སམྤ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཟས་མཆོག་གོ །ༀ་བཛྲ་བཱི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་སོ་བའོ། །ༀ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་སོ། །ༀ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མོན་སྲན་གྲེའུ་འོ། །ༀ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའོ། །ༀ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུརྦའོ། །ༀ་བཛྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤའོ། །ༀ་བཛྲ

【汉语翻译】
用珍宝之手，在地上弯曲两指放置。念诵“嗡 然那 阿毗钦匝 玛（藏文，梵文天城体：ओँ रत्न अभिषिञ्च मां，梵文罗马拟音：oṃ ratna abhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：嗡，珍宝，灌顶，我）”。由此，获得珍宝头冠的灌顶。之后，进行烧施供养：用“嗡 萨瓦 桑  शोध 尼（藏文，梵文天城体：ओँ सर्व सं शो धनि，梵文罗马拟音：oṃ sarva saṃ śo dhani，汉语字面意思：嗡，一切，完全，清净）”的咒语进行清扫和抛洒。用“嗡 扎瓦惹 萨嘎让 扎地匝 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ प्रवर सत् कारं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ pravara sat kāraṃ pratīccha svāhā，汉语字面意思：嗡，殊胜，供养，接受，梭哈）”供养饮水。用“嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 瓦吉拉亚 瓦吉拉 斯瓦 斯雅 萨瓦 巴巴 达哈 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ सर्व पापं दहन वज्राय वज्र स्त्वस्य सर्व पापं दह स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya vajra stvasya sarva pāpaṃ daha svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，罪业，焚烧，金刚，金刚，你的，一切，罪业，焚烧，梭哈）”供养洗脚水。后面的咒语出自《古汝经》。此外，供养五种受用，并在“嗡 荡 荡”之后加上“伊当 巴林”等，也供养食子。先唱歌，然后用娇媚等八种姿态供养。赞颂道：世间自在、梵天、怙主之子，火神之王，空行母所灌顶者，以殊胜智慧焚烧一切烦恼，敬礼执持者火神。在誓言咒语的末尾，加上“嗡 菩提 布里夏亚 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ बोधि बृक्षाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：嗡，菩提，树，梭哈）”的咒语，将双股木柴，用右手的拇指和中指捏住，向上旋转，以最胜施予的姿态供养二十一次等。最后加上祈愿词：“愿我和我的上师、弟子眷属的一切疾病、魔障、罪障、障碍全部寂静 平息 梭哈（藏文，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：寂静，做，梭哈）”。同样，左手结菩提胜印，手心向上，拿着装满酥油的勺子；右手结同样的印，手心向下，拿着倾倒酥油的勺子，勺口向上。观想倾倒勺子的口中，有自己本尊的种子字，或者吽字带着光芒，或者火神的口中被燃字所标志。将两个勺子口对口合在一起，两手不要超出膝盖，向左旋转。在咒语末尾加上“嗡 阿格纳耶 吽（藏文，梵文天城体：ओँ अग्नये हूँ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，火，吽）”，以此供养酥油，并祈愿等。然后念诵：嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 瓦吉拉亚 瓦吉拉 斯瓦 斯雅 萨瓦 巴巴 达哈 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ सर्व पापं दहन वज्राय वज्र स्त्वस्य सर्व पापं दह स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya vajra stvasya sarva pāpaṃ daha svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，罪业，焚烧，金刚，金刚，你的，一切，罪业，焚烧，梭哈）。供养芝麻。嗡 瓦吉拉 布斯达亚 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र पुष्टाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，梭哈）。供养完整的稻米。嗡 萨瓦 桑巴德 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ सर्व सम्पदये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva sampadaye svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，圆满，梭哈）。供养上等食物。嗡 瓦吉拉 比匝亚 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र बीजाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra bījāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，种子，梭哈）。供养新米。嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ महा वेगाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，迅速，梭哈）。供养青稞。嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ महा बलाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，力量，梭哈）。供养豌豆。嗡 瓦吉拉 嘎斯玛热 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र घस्मरि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmari svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，吞噬，梭哈）。供养小麦。嗡 瓦吉拉 阿玉色 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र आयुष्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈）。供养吉祥草。嗡 瓦吉拉 阿扎地哈达 瓦吉拉亚 梭哈（藏文，梵文天城体：ओँ वज्र अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，无障碍，金刚，梭哈）。供养茅草。嗡 瓦吉拉

【英语翻译】
With hands adorned with jewels, bend two fingers and place them on the ground. Recite "Oṃ Ratna Abhiṣiñca Māṃ (藏文，梵文天城体：ओँ रत्न अभिषिञ्च मां，梵文罗马拟音：oṃ ratna abhiṣiñca māṃ，汉语字面意思：Om, Jewel, Anoint, Me)." By this, one becomes endowed with the empowerment of the jewel crown. Then, the offering of burnt offerings is as follows: Purify and scatter with the mantra "Oṃ Sarva Saṃ Śo Dhani (藏文，梵文天城体：ओँ सर्व सं शो धनि，梵文罗马拟音：oṃ sarva saṃ śo dhani，汉语字面意思：Om, All, Completely, Purify)." Offer water for drinking with "Oṃ Pravara Satkāraṃ Pratīccha Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ प्रवर सत् कारं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ pravara sat kāraṃ pratīccha svāhā，汉语字面意思：Om, Excellent, Offering, Accept, Svāhā)." Offer water for washing feet with "Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Vajrāya Vajra Stvasya Sarva Pāpaṃ Daha Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ सर्व पापं दहन वज्राय वज्र स्त्वस्य सर्व पापं दह स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya vajra stvasya sarva pāpaṃ daha svāhā，汉语字面意思：Om, All, Sins, Burn, Vajra, Vajra, Your, All, Sins, Burn, Svāhā)." These latter mantras come from the *Gur Tantra*. Furthermore, offer the five sensual objects, and by adding "Idaṃ Baliṃ" etc. to the end of "Oṃ Dhāṃ Dhāṃ," offer the torma. Precede with singing and offer with the eight kinds of allurements. Praise: "Lord of the World, son of Brahma and the Protector, King of Fire Gods, empowered by the Ḍākinīs, with supreme wisdom burns all defilements, I prostrate to the very holder, the Fire God." At the end of the commitment mantra, add the mantra "Oṃ Bodhi Bṛkṣāya Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ बोधि बृक्षाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：Om, Bodhi, Tree, Svāhā)," and offer twenty-one times etc. in the manner of supreme giving, holding the pair of kindling sticks with the thumb and middle finger of the right hand and rotating them upwards. Finally, add the words: "May all diseases, evil influences, sins, and obstacles of us, the master, disciples, and retinue, be pacified, Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Peace, Make, Svāhā)." Similarly, the left hand shows the supreme mudra of enlightenment, with the palm facing upwards, holding a ladle filled with ghee; the right hand holds the same mudra, with the palm facing downwards, holding a pouring ladle with the mouth facing upwards. Conceive that at the mouth of the pouring ladle, there is the seed syllable of one's own deity, or Hūṃ with rays, or that the face of the Fire God is marked with Raṃ. Join the mouths of the two ladles together, and without moving the hands beyond the knees, rotate them to the left. At the end of the mantra, add "Oṃ Āgnaye Hūṃ (藏文，梵文天城体：ओँ अग्नये हूँ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye hūṃ，汉语字面意思：Om, Fire, Hūṃ)," and offer ghee, and fulfill desires and so forth. Then recite: Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Vajrāya Vajra Stvasya Sarva Pāpaṃ Daha Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ सर्व पापं दहन वज्राय वज्र स्त्वस्य सर्व पापं दह स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya vajra stvasya sarva pāpaṃ daha svāhā，汉语字面意思：Om, All, Sins, Burn, Vajra, Vajra, Your, All, Sins, Burn, Svāhā). Sesame seeds. Oṃ Vajra Puṣṭāya Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ वज्र पुष्टाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Nourishment, Svāhā). Unbroken rice grains. Oṃ Sarva Sampade Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ सर्व सम्पदये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva sampadaye svāhā，汉语字面意思：Om, All, Prosperity, Svāhā). Excellent food. Oṃ Vajra Bījāya Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ वज्र बीजाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra bījāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Seed, Svāhā). Fresh rice. Oṃ Mahā Vegāya Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ महा वेगाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：Om, Great, Speed, Svāhā). Barley. Oṃ Mahā Balāya Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ महा बलाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：Om, Great, Strength, Svāhā). Peas. Oṃ Vajra Ghasmari Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ वज्र घस्मरि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmari svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Devourer, Svāhā). Wheat. Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ वज्र आयुष्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣye svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Life, Svāhā). Durva grass. Oṃ Vajra Apratihata Vajrāya Svāhā (藏文，梵文天城体：ओँ वज्र अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Unobstructed, Vajra, Svāhā). Kusha grass. Oṃ Vajra

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྦ་རའོ། །ༀ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་ཆུབ་ཤིང་ངོ་། །ༀ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པཱཀྵའོ། །ༀ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའོ། །ༀ་ས་ཧཱ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲ་སྟེ་ཤིང་ལྔ་པོ་དངོས་སུ་མི་འབྱོར་བས་འོ་མ་ཅན་ཤིང་གང་ཡང་རུང་བ་དེ་དག་ཏུ་མོས་ནས་འབུལ། རྫས་དེ་རྣམས་ལས་འབྲུ་ལ་སོགས་པ་ནི་བླུགས་གཟར་གྱིས་དབུལ་ལོ། །དེ་ཡང་ཞུ་བའི་རྫས་རྣམས་ཞལ་དུ། ཡམ་ཤིང་བདུག་སྤོས་སོགས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཏིལ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་ཏུ། མེ་ཏོག་དབུལ། དྲི་ཐུགས་ཀར། མར་མེ་དང་
མཆོད་ཡོན་མདུན་ཏུ། ཞབས་བསིལ་ཞབས་ལ། བསངས་གཏོར་སྐུ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕུལ་བར་མོས་པར་བྱ། ཁྱད་པར་རྫས་ཤིང་ཏོག །བདུད་རྩི་ལྔ། གོས་ཟུང་སོགས་ཀྱང་འབུལ་ཞིང་སྔགས་ནི་དམ་བཞག་གི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །སྐབས་འདི་དག་ཏུ་མེ་པྲ་བརྟགས་ལ་ངན་ན་བསངས་གཏོར་དང་དགང་བླུགས་འབུལ། མཐར་སྤྱན་སྔ་སོགས་ཀྱིས་མ་གསུངས་ཀྱང་ཨགྣ་ཡེས་དགང་བླུགས་ཀྱང་འབུལ་ལོ། །གསུམ་པ་ནི། བུད་ཤིང་ཁ་གསོས། མེ་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་མེ་ཕུང་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པའི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་ནས། ཨ་ན་ལའི་སྔགས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ་པའི་བར་བྱ། རྡུལ་ཚོན་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་སློབས་མས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དྲུང་ནས་མེ་ཏོག་སྔགས་བརྗོད་པས་སྤྱན་དྲངས། སློབ་དཔོན་ལ་ཕུལ་ཏེ་ཐབ་ཏུ་རིམ་བཞིན་སྔགས་བཟླ་ཞིང་དོར་བ་ཕྱག་བཞེས་སོ། །དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དང་ཨཾ་སྔོན་པོ་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་དང་ཨཾ་གིས་མཚན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ནས། གཡས་བསྐུམ་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་གཾ་ཙཾ་བཾ་གྷཾ་པཾ་ཤཾ་ཙཾ་ཌོཾ་རྣམས་
ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཤར་དུ་གོ་རཱི་ནག་མོ་གཡས་གྲི་གུག་སོགས་མདུན་བསྐྱེད་སྐབས་ལྟར། སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་གནས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་སོགས་སྐྱེ་མཆེད་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། རིན་ཆེན་འབར་བ་ལས་བཤད་པ་ལྟར། དམིགས་མེད་མཁའ་ལྟར་དག་ཅིང་ཁྱབ་པ་ཡི། །ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཟུགས་བརྙན་སྐུར་སྟོན་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་བསངས་གཏོར་བྱ་བ་ནས། ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེའི་སྔགས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ་པ་ཡན་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱ། དཀྱིལ་ཆོག་ལྟར་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པའམ། མི་ལྕོགས་ན་མདོར་

【汉语翻译】
嗡 亚 嘉 亚 梭哈。（藏文）嗡，（梵文天城体）ya jñā ya svāhā，（梵文罗马拟音）ya jñā ya svāhā，（汉语字面意思）亚 嘉 亚 梭哈。优昙婆罗。（藏文）乌敦巴拉哦。嗡 菩提 布日夏 亚 梭哈。（藏文）嗡，（梵文天城体）bo dhi bṛ kṣā ya svāhā，（梵文罗马拟音）bo dhi bṛkṣā ya svāhā，（汉语字面意思）菩提 布日夏 亚 梭哈。菩提树。（藏文）江确辛哦。嗡 班杂 拉达 亚 梭哈。（藏文）嗡，（梵文天城体）vajra lā tā ya svāhā，（梵文罗马拟音）vajra lā tā ya svāhā，（汉语字面意思）班杂 拉达 亚 梭哈。贝夏。（藏文）帕效哦。嗡 班杂 固贝ra 亚 梭哈。（藏文）嗡，（梵文天城体）vajra ku be rā ya svāhā，（梵文罗马拟音）vajra ku berā ya svāhā，（汉语字面意思）班杂 固贝ra 亚 梭哈。榕树。（藏文）尼雅卓达哦。嗡 萨哈 嘎ra 亚 梭哈。（藏文）嗡，（梵文天城体）sa hā ka rā ya svāhā，（梵文罗马拟音）sa hā ka rā ya svāhā，（汉语字面意思）萨哈 嘎ra 亚 梭哈。芒果，即五种树木实际上无法获得，因此对任何含乳汁的树木都心生欢喜并供奉。从这些物品中，谷物等用勺子舀取供奉。也就是将焚烧的物品放入嘴里。 阎木、熏香等在光芒的坛城中。 芝麻等在手中。 供奉鲜花。 香气在心间。 酥油灯和 供水在前方。 洗脚水在脚下。 焚香朵玛供奉于全身，心生欢喜。 特别是供奉物品、水果。 五甘露。 成对的衣服等，咒语则是以誓言的咒语。 在这些时候，如果观察火相不好，则供奉焚香朵玛和灌顶。 最后，即使上师等没有说，也以阿格纳耶（藏文）阿格纳耶来供奉灌顶。 第三是： 添加柴火。 火神父母化为火焰燃烧之形，在中央是从各种珍宝中形成的楼房。 直到用阿那拉的咒语（藏文）阿那拉来封印为止。 与彩粉有关时，弟子从坛城前用鲜花念诵咒语来迎请。 献给上师后，依次在火炉中念诵咒语并丢弃是惯例。 在中央的座垫上，从蓝色的吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和昂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中，金刚杵和弯刀，以吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和昂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）为标志完全形成。 从薄伽梵欢喜金刚开始。 右手弯曲拥抱明妃。 八瓣莲花上有gambhīra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），cam（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），bam（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），gham（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），pam（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），sham（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），cam（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），ḍom（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等。
完全形成。 在东方，黑色的郭里，右手拿着弯刀等，如前方生起时一样。 以半跏趺坐的姿势安住。 从薄伽梵的心间等，生处、住处、三处加持开始。 在前方的虚空中迎请。 如珍宝燃烧中所说。 无缘如虚空般清净且遍布。 法身如虚空般无有分别， 虽然如此， 以方便和智慧示现色身之相。 薄伽梵及其眷属请降临于此。 以吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）来做焚香朵玛等，直到以阿毗षेक的咒语（藏文）阿毗षेक来封印为止，都按照修法来做。 如坛城仪轨般广作供养赞颂， 如果不能做到，则简略地做。

【英语翻译】
Oṃ ya jñā ya svāhā. Udumbara. Oṃ bodhi bṛkṣā ya svāhā. Bodhi tree. Oṃ vajra lā tā ya svāhā. Pāśa. Oṃ vajra ku berā ya svāhā. Nyagrodha. Oṃ sa hā ka rā ya svāhā. Āmra, i.e., since the five trees are not actually available, one should offer with devotion to any milky tree. From these substances, grains, etc., are offered by scooping with a ladle. That is, the substances to be burned are placed in the mouth. Yam wood, incense, etc., are placed in the circle of light. Sesame seeds, etc., are placed in the hand. Flowers are offered. Fragrance is placed at the heart. Butter lamps and offering water are placed in front. Foot washing water is placed at the feet. It is believed that incense and torma are offered to the entire body. In particular, substances such as fruits, five elixirs, and pairs of clothes are also offered, and the mantra is the mantra of commitment. At these times, if the fire omen is bad, offer incense torma and filling. Finally, even if the master and others do not say so, filling is also offered with Agnaye. The third is: Adding firewood. The fire deity, father and mother, transformed into the form of a burning fire pile, in the center is a multi-storied house made of various jewels. Up to sealing with the mantra of Anala. When it is related to colored powder, the disciple invites from the front of the mandala by reciting the mantra with flowers. It is customary to offer it to the master and then gradually recite the mantra and discard it in the stove. On the central seat, from the blue Hūṃ and Aṃ, a vajra and a curved knife, marked with Hūṃ and Aṃ, are completely formed. From the Bhagavan Joyful Vajra. The right hand is bent to embrace the consort. On the eight petals are gaṃ, caṃ, baṃ, ghaṃ, paṃ, śaṃ, caṃ, ḍoṃ. Completely formed. In the east, black Gauri, holding a curved knife in her right hand, etc., as in the case of the front generation. Abiding in a half-lotus posture. From the heart of the Bhagavan, etc., the blessing of the birth, dwelling, and three places. Invite to the sky in front. As explained in the Burning Jewel. Immaculate and pervasive like aimless space. The Dharmakaya, like space, is indivisible, Yet, through skillful means and wisdom, it manifests as an image body. Bhagavan and retinue, please come here. From the act of incense torma with Hūṃ Hūṃ Hūṃ, up to sealing with the mantra of Abhiṣeka, do as in the sadhana. Perform extensive offerings and praises as in the mandala ritual, or, if unable, do it briefly.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
བསྡུས་སྐྱོར་ཞིང་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར། བྱིན་རླབས་སྔོན་ཏུ་འགྲོ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་སོགས་བདུད་རྩི་ཕུལ། དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་གཙོ་འཁོར་སོ་སོ་ལ་འབུལ་དགོས་པས། ཐོག་མར་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོའི་མཐར། བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་བཏགས་ལ་ཡམ་ཤིང་འབུལ་བ་ནས། སྙིང་པོར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པས། གོས་ཟུང་བར་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐབས་ལྟར་ཕུལ། དེ་ནས་གཽ་
རཱི་སོགས་སོ་སོའི་སྔགས་དང་རྫས་སྔགས་སྤེལ་བས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རེ་རེ་བཞིན་འབུལ་བ་རྗེ་བཙུན་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་བཞེད་པ་བཞིན་ཕྱག་ལེན་ཏུ་བྱའོ། །དེའང་ལས་བྱེ་བྲག་པ་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་བུང་བསྐྱེད། བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་ལྟ་བུར་འཇིག་རྟེན་པར་བདུན། གཙོ་བོར་ཉེར་གཅིག །འཁོར་རྣམས་ལ་བདུན་རེས་མཚན་མང་ཉུང་སྐབས་བསྟུན་འབུལ་བའི་མཐར། གཙོ་བོའི་སྙིང་པོའི་མཐར། ས་པ་རི་བཱ་ར་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཏགས་པས་རྫས་བསྡུས་ཕུལ་བས་བཅུ་ཆའི་གྲངས་གསོག་པ་ཉིད་ད་ལྟའི་ཕྱག་རྒྱུན་ཏུ་སྣང་ངོ། །མཐར་གཏོར་མ་བསངས་སྦྱང་བྱིན་རླབས་གཏོར་སྔགས་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐབས་ལྟར་གསུམ་མམ་བདུན་བརྗོད་པས་འབུལ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་སྔགས་ཙམ་དང་། དཀར་མོ་རི་དྭགས་ཀྱིས་མཆོད། ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། སོགས་ཀྱི་མཐར། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས། བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ། བཟོད་གསོལ་དང་། ཡིག་
བརྒྱས་ལྷག་ཆད་བསྐང་། ༀ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་སོགས་དང་། གུར་གྱི་ཡིག་བརྒྱ་ལ་མུཿ བཏགས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ། རྡུལ་ཚོན་སོགས་ལ་ཚོམ་བུ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རྣམས་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་མོས། གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། དགང་བླུགས་ཕུལ་ལ། སླར་ཡང་མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པ་ལས་བཞེངས་ཏེ་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ་བར་གྱུར། གཏང་རག་ཏུ་ཡམ་ཤིང་དང་མར་ཁུ་སོགས་བསྲེག་རྫས་ཚང་ལ་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པ་འབུལ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། བསྟོད་པ་གོང་ལྟར་བྱ། བཟོད་པར་གསོལ་ནས། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བསྒྲུབས་ཀྱིས་བསྲེག་བྱ་ཟ་བ་གཤེགས། ཇི་ལྟའི་དུས་བཞིན་སླར་བྱོན་ཏེ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས། །ཞེས་པས། མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་ཧ་བཛྲ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གྱུར

【汉语翻译】
按照简略护摩仪轨，首先供养加持过的诸神的舌头等甘露。然后必须向主尊和眷属各自供奉焚烧物。首先在主尊心咒的末尾，加上菩提树（藏文：བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་，梵文天城体：बोधिवृक्ष，梵文罗马拟音：bodhivṛkṣa，汉语字面意思：菩提树），供奉杨树枝。然后在心咒上加上三字真言。像世间仪轨那样供奉双层衣服。然后，通过各自的咒语和物质咒语，依次供养八位女神，按照至尊忿怒金刚的观点进行修持。此外，在修持特殊的羯磨时，要增加各自特殊的物质。作为念诵的补充，世间神七份，主尊二十一份，眷属各七份，根据名称多少的情况来供奉。最后，在主尊心咒的末尾，加上萨帕里瓦拉 嗡 阿 吽（藏文：ས་པ་རི་བཱ་ར་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：सपरिवार ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：saparivāra oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：与眷属 嗡 阿 吽），通过供奉简略的物质，积累十分之一的数量，这似乎是现在的惯例。最后，像世间仪轨那样，通过念诵三遍或七遍净化、加持食子的咒语来供奉食子。仅以水、双份供品和咒语供养，并用白鹿来供养。用“您是瑜伽士”等来赞颂。在“请享用此供养布施食子”等的末尾，祈祷说：“祈请息灭我们师徒等众的暂时违缘障碍，息灭所有烦恼和近烦恼，证得无上圆满正等觉。”念诵祈祷文，忏悔，并通过百字明咒来弥补不足。嗡，在“您的有情”等之后，并在金刚萨埵百字明咒上加上 穆（藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：muḥ，汉语字面意思：穆），祈请智慧尊降临。对于彩粉等，按照坛城仪轨迎请。誓言尊融入自己的心间。如是说。第三，后行之事业是：供养甘露，再次观想火神从燃烧的形态中升起，显现出圆满的容貌和手印。为了酬谢，供奉杨树枝和酥油等所有焚烧物三遍等。用水、双份供品来供养，并如前赞颂。忏悔之后，念诵：“为了自他之利益，焚烧供品者请返回，如期而至，成办我之一切悉地。”以此，火神智慧尊返回自性之本位。誓言尊化为黑汝嘎父母。

【英语翻译】
According to the abbreviated Homa ritual, first offer the nectar of the blessed deities' tongues, etc. Then, it is necessary to offer the burnt offerings to the main deity and retinue separately. First, at the end of the main deity's heart mantra, add the Bodhi tree (藏文：བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་，梵文天城体：बोधिवृक्ष，梵文罗马拟音：bodhivṛkṣa，汉语字面意思：Bodhi tree), and offer the willow branch. Then, add the three seed syllables to the heart mantra. Offer a double layer of clothing as in the worldly ritual. Then, through their respective mantras and substance mantras, offer each of the eight goddesses one by one, following the view of the venerable Wrathful Vajra. Furthermore, when performing specific karmas, increase the respective special substances. As a supplement to the recitation, seven for worldly deities, twenty-one for the main deity, and seven each for the retinue, offering according to the number of names. Finally, at the end of the main deity's heart mantra, add Saparivara Om Ah Hum (藏文：ས་པ་རི་བཱ་ར་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：सपरिवार ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：saparivāra oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：with retinue Om Ah Hum), and by offering the abbreviated substances, accumulate one-tenth of the quantity, which seems to be the current practice. Finally, like the worldly ritual, offer the Torma by reciting the mantra of purification and blessing of the Torma three or seven times. Offer only water, double offerings, and mantras, and offer with white deer. Praise with "You are the yogi," etc. At the end of "Please enjoy this offering and alms Torma," etc., pray, "May we and our retinue pacify the temporary obstacles and hindrances, pacify all afflictions and near afflictions, and attain the unsurpassed perfect enlightenment." Recite the prayer, confess, and make up for the deficiencies with the hundred-syllable mantra. Om, after "Your sentient beings," etc., and add Mu (藏文：མུཿ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：muḥ，汉语字面意思：Mu) to the Vajrasattva hundred-syllable mantra, invite the wisdom deity to descend. For colored powders, etc., invite according to the mandala ritual. May the Samaya beings dissolve into one's heart. Thus say. The third, the subsequent action is: Offer nectar, and again visualize the fire deity rising from the burning form, manifesting a complete face and hand gestures. To repay, offer willow branches and ghee, etc., all the burnt offerings three times, etc. Offer with water, double offerings, and praise as before. After confessing, recite, "For the benefit of oneself and others, may the one who burns and eats the offerings return, come again as scheduled, and accomplish all my siddhis." With this, the fire deity, the wisdom being, returns to its natural abode. The Samaya beings transform into Heruka parents.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་པ་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་མོས། མེ་དེ་ལོང་ཡོད་ན་མ་ཤིའི་བར་དུ་དཀྲུག་བརྡལ་མི་བྱ་བར་བཞག །ལོང་མེད་ན་འོ་མ་དང་དྲིའི་ཆུ་ལ་སོགས་པས་
མེ་གཞིལ་ཏེ་ཐལ་སོལ་རྣམས་བུམ་པར་བླུགས་ལ། རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་ཀླུང་དུ་དོར། །བུམ་པ་དེ་ཉིད་ཆུ་གཙང་མས་བཀང་ལ་སླར་ཁྱེར་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ཁང་པར་བསངས་གཏོར་བྱ་ཞིང་། ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོམ་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ཆོ་གའི་སྤྱི་འགྲོས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་སོར་བཞག་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་ནི། གུར་གུམ་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་པའི་སྟེགས་བུར། ཐབ་དབུས་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་རིན་ཆེན། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་འཁོར་ལོ་སོགས་དང་། རྡོར་ཕྲེང་ཚབ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། གྲྭ་བཞིར་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ། གཞི་སེར་པོ། བཅད་ཚོན་དམར་སེར། བུད་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བས་གྲུབ་བཞིར་བརྩིག །མེ་དགེ་འདུན་གྱི་བསྲོ་ཁང་དང་རྒྱལ་པོའི་གཡོས་ཁང་ནགས་ཚལ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ལས་བྱུང་བ། གདན་དང་ཆས་གོས་རྒྱན་སོགས་སེར་པོ། །སྣོད་ཀྱི་དབྱིབས་དང་གཏོར་མ་གྲུབ་བཞི། ཡམ་ཤིང་བུད་ཤིང་དང་རྒྱུ་འདྲ་བ་ཁྲུ་གང་བ། གུར་གུམ་འོ་མ་མར་གྱིས་སྦགས་པ། མཆོད་བསྲེག་རྗས་གཞན་ཞི་བ་ལྟར་ལ། ཁྱད་པར་རྫས། སཱ་ལི་དམར་པོ། མངར་གསུམ། ཞོ། སྦྲང་རྩི་མར་སྦྱར། བིལྦ། གེ་སར་རྣམ་གསུམ་སོགས་འདུ་བྱ། ཚེ་བསོད་ཕུན་ཚོགས་རྒྱས་པའི་ཆེད་དུ་དགའ་ཞིང་ཚིམས་པའི་བསམ་པས་སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་ལ་ཁྲིའུའི་སྟེང་དུ་བཟང་པོའི་སྟབས་ཀྱིས་
འཁོད། ཐབ་བསྐྱེད་སྐབས། རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུབ་བཞི་སེར་པོ་ཞེས་བསྒྱུར། མེ་ལྷ་ལས་བཞི་ཀར་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ལས་བསྒྱུར་མི་དགོས། ཀུ་ཤ་རྩེ་བྱང་བསྟན། སྤེལ་ཚིག །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྤངས་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་པཽ་ཥ་ཊྲ། ཞེས་སྦྱར། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་གཏོར་འབུལ་མཇུག་གསོལ་གདབ་ནི། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་དང་། ཉམས་དང་རྟོགས་པ་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་། བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་སྦྱར། རབ་གནས་ཀྱི་སྐབས་ལྟ་བུར་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མྱུར་དུ་སྐྱེད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་འོ་ཐུག་སྒྲུབ་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ན། མེ་ལྷའི་རྗེས་ཆོག་སྐབས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་གཙང་མ་དྲིས་བ

【汉语翻译】
融入到自身的心中。这样说。如果火有余烬，就不要在熄灭之前搅动，让它保持原样。如果没有余烬，就用牛奶和香水等熄灭火焰，然后将灰烬装入瓶中，倒入流入大海的河流中。将瓶子装满清水，再次带回，在火供房中洒扫，使业的痕迹不显现。第二是增益的火供：仪轨的总规与寂静火供相同，但特殊的法是：用藏红花等涂抹的台子上，火坛中央的轮的中心是珍宝，东方是金刚杵，南方是轮等，金刚杵串珠代替珍宝串珠，四个角上燃烧着珍宝，底座是黄色的，切割的颜色是红色和黄色，燃料是用结果实的树木的中心部分制成的，堆积成四方形。火来自僧众的取暖房、国王的厨房、森林和珍宝等处。坐垫、衣服、装饰品等都是黄色的。器皿的形状和朵玛是四方形的。杨树木燃料与材料相同，长一肘。用藏红花、牛奶和酥油浸泡。供品与其他寂静火供相同，但特殊供品是：红色稻米、三甜、酸奶、蜂蜜和酥油混合、木橘、三种藏红花等。为了增长寿命、福德和圆满，以喜悦和满足的心情，在早晨面向北方，坐在矮座上，姿势良好地安坐。在生起火坛时，将增益的火坛孔穴改为四方形黄色。火神四业都不需要改变红色身色。吉祥草尖端朝北。添加词语：我们师徒眷属的寿命、福德、财富、断证功德一切，（藏文，པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་པཽ་ཥ་ཊྲ།，梵文天城体，पुष्टिं कुरु पौष ट्र，梵文罗马拟音，puṣṭiṃ kuru pauṣa ṭra，汉语字面意思，增长、做、滋养）。供养曼扎，最后祈愿：祈愿我们眷属的一切时处，寿命、福德、财富、名声、权势一切增长，证悟功德一切增长，成就无上佛果。这样添加。在开光的时候，像为了迅速增长善妙功德的缘起而制作奶粥的仪轨一样，在火神后续仪轨时，用干净的珍宝器皿询问

【英语翻译】
It dissolves into one's own heart. Thus it is said. If there are embers, do not stir them until they are extinguished, but leave them as they are. If there are no embers, extinguish the fire with milk and scented water, etc., then pour the ashes into a vase and discard it into a river that flows into the ocean. Fill the vase with clean water and bring it back to sprinkle and cleanse the fire offering room, so that the traces of the karma are not visible. The second is the enriching fire offering: The general procedure of the ritual is the same as the peaceful fire offering, but the special dharma is: on a platform smeared with saffron, etc., in the center of the mandala in the center of the hearth is a jewel, to the east is a vajra, to the south is a wheel, etc., a vajra rosary replaces a jewel rosary, jewels are burning in the four corners, the base is yellow, the cut colors are red and yellow, and the fuel is made from the central part of fruit-bearing trees, stacked in a square shape. The fire comes from the monks' warming room, the king's kitchen, forests, and jewels, etc. The cushions, clothes, ornaments, etc. are all yellow. The shape of the vessels and the torma are square. The poplar wood fuel is the same material, one cubit long. It is soaked in saffron, milk, and butter. The offerings are the same as other peaceful fire offerings, but the special offerings are: red rice, three sweets, yogurt, honey and butter mixed, bilva, three kinds of saffron, etc. In order to increase longevity, merit, and abundance, with a joyful and satisfied mind, in the morning, facing north, sit comfortably on a low seat in a good posture.
When generating the hearth, change the enriching hearth hole to a square yellow color. The fire deity's four activities do not need to change the red body color. The tips of the kusha grass point north. Add the words: May all the longevity, merit, wealth, renunciation, realization, and qualities of us, the teachers and disciples, and our retinue, (Tibetan, པུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་པཽ་ཥ་ཊྲ།，Sanskrit Devanagari, पुष्टिं कुरु पौष ट्र，Sanskrit Romanization, puṣṭiṃ kuru pauṣa ṭra，Chinese literal meaning, increase, do, nourish). Offer the mandala, and finally pray: May all the longevity, merit, wealth, fame, and power of us and our retinue increase at all times and in all places, and may all the qualities of decline and realization increase, and may we attain the unsurpassed Buddhahood. Add this. At the time of consecration, like the ritual of making milk porridge as an auspicious connection to quickly generate good qualities, during the subsequent ritual of the fire deity, inquire with a clean jewel vessel.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ྱུགས། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་བའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་ནུས་པ་སྟོང་ལྡན་ཏུ་མོས་ལ། འབྲས་མ་གྲུགས་པ་དང་། མར་། སྦྲང་རྩི། ཀ་ར་རྣམས་འོ་
མ་དང་སྦྱར་བ་བླུགས་གཟར་གྱིས་བླུགས་ལ་ཐབ་ནང་ལྕགས་སྒྱེེད་ལྟ་བུར་བཙུགས་ལ་བསྐོལ། སྙིང་པོའི་མཐར། ༀ་དེ་བྱ་ཨགྣི་ས་མཱ་དྷི་དྷྱ་ན་པྲྀ་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པ་བཟླས་ཏེ་མེ་ལྷ་ལ་མཆོད་ཅིང་། རང་གིས་རོལ། གཞན་ལའང་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འབྲིམ་པ་ནི་ཙཱ་རུའི་བཟའ་བ་ཞེས་བྱའོ།། །།གསུམ་པ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁྱད་ཆོས་ནི། ཙནྡན་དམར་པོ་དང་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་པའི་སྟེགས་བུར། ཐབ་དབུས་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ལྕགས་ཀྱུ། རྩིབས་བཞིར་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་རལ་གྲི། ཁ་ཁྱེར་པད་ཕྲེང་། གྲྭ་བཞིར་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། གཞི་དམར་པོ། བཅད་ཚོན་སྨུག་ནག །བུད་ཤིང་མངར་ཞིང་སྐྱུར་ལ་འབྲས་བུ་དམར་པོ་ཆགས་པའི་ཡལ་གའི་ཆ་ལས་བྱུང་བས་ཟླ་གམ་དུ་བརྩིག །མེ་ལས་དཀྱིལ་དུ་བྱུང་བའམ་སྨད་ཚོང་མའི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བས་བྱས། གདན་དང་ཆས་གོས་རྒྱན་སོགས་དམར་པོ། སྣོད་ཀྱི་དབྱིབས་དང་གཏོར་མ་ཟླ་གམ། ཡམས་ཤིང་བུད་ཤིང་གི་རྒྱུ་ལས་སོར་བརྒྱད་པ་དྲི་དང་མར་ཁུས་བྱུགས། ཁྱད་པར་རྫས། ཏིལ་དམར་པོ། པྲི་ཡང་ཀུ། ཨུ་ཏྤལ་སོགས་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་དམར་པོའི་རིགས་ཉེ་བར་བསྡོག །ཆགས་ཤིང་དབང་དུ་སྡུད་པའི་བསམ་པས་དགོངས་མོའི་དུས་སུ་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་ལ་པདྨའམ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་འཁོད། ཐབ་བསྐྱེད་སྐབས། དབང་གི་
ཐབ་ཁུང་ཟླ་གམ་དམར་པོ། ཞེས་བསྒྱུར། ཀུ་ཤ་རྩེ་ནུབ་བསྟན། སྤེལ་ཚིག །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཐམས་ཅད་བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿཛཿ། ཞེས་སྦྱར། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་གསོལ་གདབ་ནི། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ། ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད། ལས་དང་དངོས་གྲུབ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་གྱུར་ནས། བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་སྦྱར་རོ།། །།བཞི་པ་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁྱད་ཆོས་ནི། དུག་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པའི་སྟེགས་བུར་དྲག་པོའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་རལ་གྲི། ཁ་ཁྱེར་རལ་གྲིའི་ཕྲེང་བ། གྲུ་བཞིར་རལ་གྲི་མེ་འབར། །གཞི་ནག་པོ། བཅད་ཚོན་མཐིང་ག །བུད་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་དང་དུག་ཤིང་གི་རྩ་བའི་ཆ་ལས་བྱུང་བས་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྩིག །མེ་དོ་ལ

【汉语翻译】
请享用。观想在以鲜花花环束缚的容器中，有从吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）生出的具有百味和千种功效的食物。将未脱壳的稻米、酥油、蜂蜜、糖与牛奶混合，用勺子舀入，在炉灶中像铁锅一样架起并煮沸。在精华的末尾，念诵“嗡（藏文：ༀ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）德瓦阿格尼萨玛迪迪亚纳普里纳内梭哈（藏文：ༀ་དེ་བྱ་ཨགྣི་ས་མཱ་དྷི་དྷྱ་ན་པྲྀ་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ देव अग्नि समाधि ध्याने प्रीणने स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ deva agni samādhi dhyāne prīṇane svāhā，汉语字面意思：嗡，天神，火，三摩地，禅定，满足，梭哈）”，以此供养火神，自己享用，也分发给他人作为成就，这被称为查如的食物。第三，关于怀爱火供的特点：在涂有红色檀香和朱砂的坛台上，火炉中央的轮的中心放置铁钩，四个轮辐上分别放置金刚杵、如意宝、莲花、宝剑，边缘是莲花花环，四个角上是饰有水生植物的铁钩，底色为红色，边缘颜色为紫黑色。木柴取自具有香甜酸味且结有红色果实的树枝部分，堆砌成半月形。火从中央生起，或者从妓女的家中取来。坐垫、衣服、装饰等为红色，器皿的形状和朵玛为半月形。用香和酥油涂抹由瘿木或木柴制成的八指长的木片。特殊的供品有：红色芝麻、鸡头果、乌 উৎপল等鲜花和红色果实。怀着爱慕和控制的意念，在黄昏时面向西方，以莲花或金刚跏趺坐姿坐好。在建造火炉时，念诵“怀爱的火炉口是红色的半月形”。吉祥草尖端朝西。添加词语：“我们师徒眷属等，以及事业和成就，所有神、鬼、人，都令其臣服，啥（藏文：བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿཛཿ།，梵文天城体：वशं कुरु ह्रीः जः，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru hrīḥ jaḥ，汉语字面意思：控制，做， 诃利， 匝）”。坛城主的祈愿文是：“我们眷属等，所有神、鬼、人，食物、财富、受用，事业和成就，世间和出世间的一切善妙功德，都令其臣服，祈愿获得无上圆满正等觉”。添加这些词语。第四，关于诛法火供的特点：在涂有毒血的坛台上，诛法轮的中心放置宝剑，边缘是宝剑花环，四个角上是燃烧的宝剑，底色为黑色，边缘颜色为深蓝色。木柴取自带刺的树木和毒树的根部，堆砌成三角形。火从坟地里

【英语翻译】
Please enjoy. Visualize that in a vessel bound by garlands of flowers, there is food born from the syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ) with a hundred flavors and a thousand effects. Mix unhusked rice, butter, honey, and sugar with milk, scoop it in with a ladle, set it up in the stove like an iron pot, and boil it. At the end of the essence, recite "Om (Tibetan: ༀ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om) Deva Agni Samādhi Dhyāne Prīṇane Svāhā (Tibetan: ༀ་དེ་བྱ་ཨགྣི་ས་མཱ་དྷི་དྷྱ་ན་པྲྀ་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ देव अग्नि समाधि ध्याने प्रीणने स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ deva agni samādhi dhyāne prīṇane svāhā, Chinese literal meaning: Om, God, Fire, Samadhi, Dhyana, Satisfaction, Svāhā)", and offer it to the fire god, enjoy it yourself, and distribute it to others as accomplishment, this is called the food of Cāru. Third, regarding the characteristics of the empowerment fire offering: On a platform smeared with red sandalwood and cinnabar, place an iron hook in the center of the wheel in the middle of the stove, and on the four spokes place a vajra, wish-fulfilling jewel, lotus, and sword respectively, the edge is a lotus garland, and the four corners are iron hooks adorned with aquatic plants, the base color is red, and the edge color is purplish-black. The firewood is taken from the branches of trees that have a sweet and sour taste and bear red fruits, and is piled up in a crescent shape. The fire is kindled from the center, or taken from the house of a prostitute. The cushions, clothes, decorations, etc. are red, and the shape of the vessels and torma is crescent-shaped. Smear an eight-finger-long piece of wood made of burl wood or firewood with incense and butter. Special offerings include: red sesame seeds, Priyangu, Utpala and other flowers, and red fruits. With the intention of love and control, face west at dusk, and sit in the lotus or vajra posture. When building the stove, recite "The mouth of the empowerment stove is a red crescent shape." The tips of the Kusha grass point west. Add the words: "May we, the teachers and disciples and retinue, and all the gods, demons, and humans, be subjugated by our actions and accomplishments, Vaśaṃ Kuru Hrīḥ Jaḥ (Tibetan: བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿཛཿ།, Sanskrit Devanagari: वशं कुरु ह्रीः जः, Sanskrit Romanization: vaśaṃ kuru hrīḥ jaḥ, Chinese literal meaning: Control, Do, Hrīḥ, Jaḥ)." The mandala lord's prayer is: "May we, the retinue, and all the gods, demons, and humans, food, wealth, enjoyment, actions and accomplishments, all the virtues of goodness in the world and beyond, be subjugated, and may we attain unsurpassed perfect enlightenment." Add these words. Fourth, regarding the characteristics of the wrathful fire offering: On a platform smeared with poisonous blood, place a sword in the center of the wrathful wheel, the edge is a garland of swords, and the four corners are burning swords, the base color is black, and the edge color is dark blue. The firewood is taken from the roots of thorny trees and poisonous trees, and is piled up in a triangular shape. The fire is from the graveyard.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ྕགས་གཙུབས་པའམ་ཤན་པ་དང་དུར་ཁྲོད་ལས་བྱུང་བ། གདན་དང་ཆས་གོས་སོགས་ནག་པོ། རུས་པ་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྒྱན་གདག །སྣོད་ཀྱི་དབྱིབས་དང་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ། ཡམས་ཤིང་བུད་ཤིང་གི་རྒྱུ་
ལས་སོར་བཅུ་བ་དུག་ཁྲག་ཐལ་ཆེན་གྱིས་བྱུགས་བ། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ཁྲག་ཆེན་རུས་ཆེན་རྣམ་སྣང་། བོང་བུའི་སྤང་དང་སྤུ། ཁྱིའི་བྲུན་དང་སྤུ་དང་སེན་མོ་འབྲུ་མར་གྱི་བྱུགས་པ། མར་ནག་ཚན་མོ་སོགས་འདུ་བྱ། ངོ་བོ་སྙིང་རྗེ་རྣམ་པ་ཞེ་སྔང་གི་སེམས་ཀྱི་སྲོད་ཀྱི་དུས་དུ་ཁ་ལྷོར་ཕྱོགས་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་ཀྱི་བྲང་ངམ་དེར་བརྟགས་པའི་སྲ་བའི་སྟན་ལ་ཙོག་པུར་རྐང་པས་རྐང་པ་མནན་ལ་འཁོད། མཆོད་བསྲེག་རྫས་གཡས་གཡོན་གོ་ལྡོག་ཏུ་བཤམ། དགང་བླུགས་བཟུང་སྟབས་སོགས་སྡམ་གསུམ་ལས་གོ་ལྡོག་ཏུ་བྱ། ཐབ་བསྐྱེད། དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ། ཞེས་དང་། ཀུ་ཤ་རྩེ་མོ་ལྷོར་བསྟན་གཡོན་བསྐོར། སྤེལ་ཚིག །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཞེས་སྦྱར། དཀྱིལ་འཁོར་བའི་གསོལ་གདབ། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་དང་། ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེགས་བདུད་བཞི་ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་མིང་གི་ལྷག་མ་ཙམ་ཡང་མི་དམིགས་པར་མྱུར་དུ་ཚར་བཅད་པ་དང་།
བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་མེ་དུག་ཆུས་བསད། ཐལ་བ་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་མནན་པའམ་རླུང་ཆེན་ལ་བསྐུར་རོ། གཞན་ཡང་ལས་བཞི་ཀའི་ལག་ལེན་བཤམ་བཀོད་དམིགས་གནད་སོགས་གསང་བ་སྤྱིའི་ཆོ་ག་ཤེས་པས་འཕྲུལ་ལོ། །གཉིས་པ་འཕྲོས་དོན་ཏུ་སྨོས་པ་ནི། སམྦུ་ཊིའི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལས། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་ཞར་བྱུང་དུ་བསྟན་ཏེ། དེའི་ཐབས་ཀྱི་ཚད་དབྱིབས་སོགས་ཞི་བ་དང་མཐུན་ཅིང་། ཁ་ཤར་དུ་ལྟ། བསྲེག་རྫས་འདོད་གསོལ་སོགས་ལས་བཞི་ཀ་སྤེལ་བས་འགྲུབ། ཡབ་བཀའ་དངོས་སུ་བཤད་པ་འདིས། ཡུམ་བཀའ་བདག་མེད་མ་དང་གུར་རིགས་བསྡུས་ལའང་ལྷ་སྔགས་བསྒྱུར་བ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་ཕྱིའི་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་བཤད་ཟིན་ཏོ། རྣལ་འབྱོར་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོ་བོར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་། བསྐྱེར་རིམ་པ་དག་གིས་ཀྱང་ཞར་བྱུང་དུ་བགྱིད་པར་བྱ་བ་ནི། །བཟའ་བཏུང་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ཚེ། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས། །ཆུ་གནས་སུ་ནི་རཾ་ལས་ཀྱང་། །འབར

【汉语翻译】
出自铁匠或屠夫和墓地。 坐垫和衣服等是黑色的。 佩戴骨头和墓地的装饰品。 器皿的形状和朵玛是三角形的。 瘟疫木柴是材料。
用十指长的毒血和大量灰烬涂抹。 特别的物品是大血、大骨头、遍入一切处。 驴的粪便和毛。 狗的粪便和毛以及指甲涂抹谷物油。 聚集黑酥油、母乳等。 本质是慈悲，形象是凶猛，在夜晚时分，面向南方，在所调伏者的胸前，或在所依的坚硬坐垫上，以脚压脚的姿势蹲坐。 供品和焚烧物左右颠倒地摆放。 持握灌注物等的姿势等，从三律仪中颠倒。 生起火炉。 猛烈的火炉是三角形的黑色。 并且，吉祥草尖端朝南，左旋。 附加词语。 祈愿所有损害和伤害我们师徒眷属的邪魔鬼怪，玛热雅 帕特。（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट，梵文罗马拟音：māraya phaṭ，汉语字面意思：摧毁 帕特。） 结合。 坛城者的祈愿。 祈愿所有损害和伤害我们眷属，以及阻碍解脱和菩提成就的邪魔鬼怪四魔，迅速断除所有引入歧途者，乃至名字的残余也不可得，
祈愿证得无上圆满正等觉。 这样说，并用水熄灭毒火。 将灰烬压在十字路口，或撒向大风中。 此外，通过了解四种事业的一切实修、摆设、要点等秘密共同仪轨而行事。 第二，作为附带意义所说的是，《桑布扎续》的意趣，珍宝炽燃中说，一切事业的火供也作为附带而宣说，其方法、尺度、形状等与寂静一致，面向东方。 通过结合焚烧物、欲求供品等四种事业而成就。 如此真实宣说父续，母续无我母和古汝部类的汇集，也仅仅通过改变本尊咒语就能成就，如此则已宣说了如何进行外火供之理。 瑜伽士专注于圆满次第者主要修持，生起次第者也应作为附带而行持，即在受用饮食之时。 之后，瑜伽士们，在水处，从让（藏文：རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）字中，燃烧。

【英语翻译】
Arising from blacksmiths or butchers and cemeteries. The cushions and clothing, etc., are black. Adorned with bones and cemetery ornaments. The shape of the vessels and torma are triangular. Plague wood is the material.
Smear with ten-finger-length poison blood and a large amount of ash. Special substances are great blood, great bones, and Vairocana. Donkey dung and hair. Dog dung and hair, and nails smeared with grain oil. Gather black butter, breast milk, etc. The essence is compassion, the appearance is fierce, at night, facing south, on the chest of the one to be subdued, or on the hard cushion on which it is based, squat with feet pressing on feet. Offerings and burnt substances are arranged upside down on the left and right. The posture of holding the libation, etc., is reversed from the three vows. Generate the stove. The fierce stove is triangular and black. And, the tip of the kusha grass points south and rotates to the left. Additional words. May all the obstructing demons who harm and injure us, the teachers and disciples and entourage, be destroyed, Māraya Phaṭ. (Tibetan: མཱ་ར་ཡ་ཕཊ, Sanskrit Devanagari: मारय फट, Sanskrit Romanization: māraya phaṭ, Chinese literal meaning: Destroy Phaṭ.) Combine. The mandala practitioner's prayer. May all the obstructing demons, the four maras, who harm and injure us and our entourage, and who obstruct the attainment of liberation and enlightenment, be quickly cut off, so that not even the slightest remnant of their names remains,
May we attain the unsurpassed perfect enlightenment. Thus saying, extinguish the poisonous fire with water. Press the ashes into a crossroads or scatter them into a great wind. Furthermore, accomplish the four activities by knowing the secret common rituals of all the practices, arrangements, key points, etc. Secondly, as a supplementary meaning, the intent of the Sambhūṭi Tantra, the Jewel Blaze, states that the fire offering of all activities is also taught as an adjunct, and its methods, measures, shapes, etc., are consistent with pacification, facing east. Accomplish by combining the burnt substances, desired offerings, etc., of the four activities. By this actual explanation of the Father Tantra, the collection of the Mother Tantra, Selfless Mother, and the Gur lineage can also be accomplished merely by changing the deity's mantra, thus the method of performing the outer fire offering has been explained. Yogis who focus on the completion stage should mainly practice, and those in the generation stage should also do it as an adjunct, that is, when enjoying food and drink. Then, the yogis, in the water place, from the Raṃ (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Chinese literal meaning: ) syllable, blaze.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་བའི་ཁུང་དུ་འོད་འབར་བསམ། དེ་ནང་ཁཾ་ལས་ཆུ་སྐྱེས་གདན། །དེ་སྟེང་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། ཁ་ནི་ཧམ་ཁུང་རབ་བསམ་ཏེ། །ལག་གཉིས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །གཟར་བུ་གཉིས་སུ་ཡང་དག་བསྒོམ། །ཞེས་དང་། གཟར་བུས་བདུད་
རྩི་བླངས་ནས་ནི། འབར་བའི་ནང་དུ་བསྲེགས་པར་བྱ། །ཞེས་ཌོམྦི་པས་གསུངས་པ་ལྟར་བསྒོམས་ཏེ་ནང་གི་སྤྱིན་སྲེག་གོ །དཔལ་སམྦུ་ཊིའི་ལེའུ་དྲུག་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་གསུམ་པ་ལས། མགོ་བོའི་ཐོད་པ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །བསྲེག་རྫས་ཀྱི་ནི་སྣོད་དུ་གསུངས། །བླུགས་གཟར་རོ་མར་བཤད་པ་སྟེ། །སྙིང་གའི་འཁོར་ལོ་རྐྱང་མ་དག །དགའ་གཟར་ཞེས་བྱར་ཡང་དག་བརྗོོད། །ཐབ་ཁུང་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ལས་ཀྱིས་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ཡི། །ཚངས་པའི་མེ་ནི་སུམ་མདོར་གནས། །ཞེས་གཏུམ་མོ་འབར་འཛག་གི་ཚུལ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་གསུངས་པ་དང་། དཔལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་ཀྱི་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་ལས། ལྟེ་བའི་གནས་ན་ཚུལ་ཡོད་ལ། །ཚུལ་གྱི་མཐའ་ན་གསང་པང་ངོ་། །དེ་རུ་རང་འབར་གྱི་ནི་རླུང་། །བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ངལ་བསོ་སྟེ། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། རླུང་གི་མེ་ནི་སྦར་བའོ། །མར་ཡོད་པ་ནི་སྟེང་འཁོར་ལོ། དེ་ནི་མར་སྣོད་ཅེས་སུ་དྲན། །ཧཾ་ནི་བླུགས་གཟར་ཞེས་སུ་བཤད། །དགང་གཟར་འདི་རུ་རྡོ་རྗེ་བསྟན། །ཧོཾ་ཁུང་བྷ་ག་ཞེས་སུ་བཤད། །འབྲུ་ནི་དབང་པོ་ལྔ་རུ་དྲན། ཡམས་ཤིང་ཕུང་པོ་ཞེས་བྱར་བསྟན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མར་དུ་བསྲེག །ཅེས་ལས་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྲེག་བླུགས་བྱ་བར་གསུངས་པ་དག་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ །དཔལ་བདེ་བ་དམ་པ་རྟོག་པའི་རྒྱུད་ལས། རྣམ་པར་མི་རྟོག་སེམས་ཉིད་གང་། །ཐབ་ཀྱི་
སྒྲ་ཡིས་མཚན་པ་ཡིན། །རྣམ་པར་དབེན་པའི་མེད་བུས་སུ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ། སེམས་ཉིད་བུད་ཤིང་གྱུར་པ་ཡིས། མ་ལུས་པ་རྣམས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་རྣམས་གང་། །བུད་ཤིང་དུ་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །མར་ནི་འདི་ཡི་ཟླ་བའི་རྒྱུན། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་སོགས། ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་གཉིས་སུ་ནི། །དབྱེར་མེད་ཤེས་རབ་མེ་ལ་ནི། །དགང་བླུགས་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་རྒྱས་པར་གསུངས་པའི་དོན་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ་དེ་དག་གི་དགོས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་གུར་ལས། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་མཐའ་དག་ཆོ་ག་འདིས་ཚིམས་པའི་ཚུལ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་དང་། ཁ་སྦྱོར་ལས

【汉语翻译】
思维于空处火焰燃烧。其内，从康（藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空）生莲花座。其上，思维本尊坛城。口为哈姆空（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：空）极思维，双手从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）化为金刚的，两个倾倒勺亦如是观想。如是说。以勺取甘露后，于火焰中焚烧。如是按多比巴所说观想，是为内之火供。吉祥桑布扎第六品之释第三中说：头颅之顶，亦为焚烧物之器皿。倾倒勺说为酥油，心间之轮，单独者，亦名为喜悦勺。灶口为脐轮坛城，由业之风所动，梵天之火位于三岔路口。如是说猛厉火之燃滴之理为火供。吉祥大印点续第十一章中说：脐之位置有“ཚུལ”字，ཚུལ之尽头为密处。于彼处自燃之风，回旋后休息，二根交合，风之火燃起。酥油所在为上方轮，彼处应忆念为酥油器皿。哈姆（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：空）说为倾倒勺，此倾倒勺中显示金刚。吽空（藏文：ཧོཾ，梵文天城体：हों，梵文罗马拟音：hoṃ，汉语字面意思：吽）说为bhaga。种子字应忆念为五根，指示为病木五蕴。菩提心焚烧为酥油。如是说事业印之瑜伽的焚烧倾倒，受持彼等即是秘密火供。吉祥胜乐最上续中说：不分别之心性，以灶之声命名。以极寂静之无我，色等五蕴，心性化为木柴，全部焚烧。色等诸物，极说为木柴。酥油为此之月液，五蕴、界、处等，三界全部于二取，无别智慧之火中，倾倒、焚烧、供养。如是广说之义，于瑜伽中行持，即是真如之火供，彼等之必要是，金刚帐中说：世间与出世间一切，以此仪轨令其满足之理极广。合续中

【英语翻译】
Think of a blazing light in the space. Inside it, from khaṃ (藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：Space) arises a lotus seat. On top of that, visualize the mandala of the deity. Consider the mouth to be the ham space (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：Space) very intensely. In your two hands, visualize two vajra ladles arising from hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ). It is said. After taking the nectar with the ladle, burn it inside the blazing fire. Meditate as Dombipa said, and that is the inner fire offering. In the third chapter of the sixth section of the Glorious Sambhuti, it says: The skull of the head itself is said to be a vessel for the burnt offerings. The pouring ladle is explained as ghee. The single wheel of the heart is also called the joyful ladle. The stove is in the center of the navel chakra. The fire of Brahma, moved by the wind of karma, is located at the crossroads. It is said that the method of burning and dripping of fierce fire is a fire offering. In the eleventh chapter of the Glorious Great Seal of the Drop Tantra, it says: In the place of the navel, there is a 'ཚུལ'. At the end of 'ཚུལ' is the secret place. In that place, the self-igniting wind, after circling, rests. By the union of the two senses, the fire of wind is ignited. The upper wheel is where the ghee is. That should be remembered as the ghee vessel. Haṃ (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：Space) is said to be the pouring ladle. In this pouring ladle, the vajra is shown. Hoṃ space (藏文：ཧོཾ，梵文天城体：हों，梵文罗马拟音：hoṃ，汉语字面意思：Hoṃ) is said to be bhaga. The seed syllables should be remembered as the five senses. It is shown as the sick wood aggregates. Bodhicitta is burned as ghee. It is said that the yoga of the action seal is the burning and pouring. Taking those into practice is the secret fire offering. In the Glorious Supreme Bliss Contemplation Tantra, it says: The non-discriminating mind itself is named by the sound of the stove. With the extremely peaceful selflessness, the five aggregates such as form, the mind itself is transformed into firewood, and all are burned. All things such as form are said to be firewood. Ghee is the stream of the moon of this. Aggregates, elements, and sources, etc., all three realms are in duality. In the fire of non-dual wisdom, pour, burn, and offer. The meaning of what is said extensively, practicing in yoga, is the fire offering of suchness. The necessity of those is, in the Vajra Tent, it is said: All of the world and beyond the world, the way to satisfy them with this ritual is extremely extensive. In the Union Tantra

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
། སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཚིམས། །ཚིམས་པར་གྱུར་ལས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །གང་ཞིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་དག །དེ་ཀུན་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་དགང་། །ཞེས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ལས། དེ་བས་ཀུན་ནས་འབད་པ་ཡིས། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་གི་རྒྱུར། །མཆོད་སྦྱིན་སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་བྱ། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་འཕེལ་ཕྱིར་དང་། །སེམས་ཅད་ཕན་འདོད་དེ་དག་བྱ། །ཞེས་དང་། ཕྱག་ཆེན་ཐིག་ལེ་ལས། དེ་ཡིས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་། །གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་རྣམས། །གང་ཞིག་ཡིད་ལ་ཅི་བསམ་པ། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མཐའ་ཡས་སྟེར། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བྱེད་པ། །དེ་ལྟའི་སྦྱིན་སྲེག་
བདག་གིས་གསུངས། །ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །གདུག་པའི་འབྱུང་པོ་བརྔན་ཏེ་འཕྲལ་རྐྱེན་གྱི། །སྐྱབས་སུ་རེ་བ་མུར་འདུག་གྲུབ་མཐའ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་རྒྱུད་ལས་རབ་གསུངས་པ། །འདི་ཙམ་ལག་ལེན་བགྱིད་པའི་སྐལ་དམན་པ། །ད་ལྟའི་སྐྱེ་ངན་ཕལ་ཆེར་བྱ་སླ་བའི། །དོན་ཆེན་བོར་ནས་བྱ་དཀའ་དོན་ཆུང་བ། འབད་པས་སྒྲུབ་པའི་བློ་ངག་སྤངས་ནས་ཀྱང་། །འཁྲུལ་མེད་ལུགས་བཟང་འདི་ལ་འཇུག་པར་ཤོག །དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་རྒྱུད་དང་རིན་ཆེན་འབར་བ་སོགས་རྒྱ་གཞུང་གི་དགོངས་དོན། མར་རྔོག་གི་གདམས་ངག་གིས་བརྒྱན་པ་སྤྱན་སྔ་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་རྩ་བར་མཛད་པ་ཉིད་ལག་ལེན་དང་འདོན་བྱ་གསལ་བར་ཕྱེས་ཏེ། དཔལ་སྤུངས་ཀྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕྲིན་ལས་འོད་འབར།

【汉语翻译】
以火供令诸神欢喜，从欢喜中赐予成就。所有咒语的遗漏和不足，都以火供来圆满。如《智慧明点》中所说：因此，要从各方面努力，将一切都作为殊胜之因，进行供养、布施、火供和朵玛，为了增长福德资粮，以及为了利益一切有情而做这些。如《大手印明点》中所说：因此，空行母们，以及其他的瑜伽母们，心中所想的任何事物，都会赐予无量的大成就，成办一切愿望，我宣说了这样的火供。如是说。以供养凶猛的鬼神，将希望寄托于暂时的救护，是愚昧的宗派。金刚持在续部中善说，只有少许能实践，现在的大多数恶劣之辈，舍弃了容易做的大义，反而努力修持难以做的小义。舍弃了努力修持的智慧和言语，愿能进入这无误的贤善之法。吉祥喜金刚的四种事业火供次第，是续部和《宝焰经》等印度论典的意趣，以玛尔巴和恩觉的窍诀所庄严，由瞻前巴一切智者作为根本，清晰地阐明了实修和念诵。在八蚌寺的经堂中，由噶玛·阿旺·云丹嘉措书写，愿善妙增上！即使具备所需的一切受用，也不积攒；即使拥有众多眷属，也不贪恋。将三学和三藏的智慧宝库，置于舍弃和阅读的心中。这也是由佐钦班智达噶玛·尼顿松饶丹贝坚赞所著，他在空行洞中写下此文，愿善妙增上！萨瓦芒嘎拉姆！
薄伽梵喜金刚四事业火供——事业光焰。

【英语翻译】
Through fire offerings, the deities are pleased; from their pleasure, they bestow accomplishments. All deficiencies and omissions in mantras are filled by fire offerings. As stated in the 'Wisdom Drop': Therefore, strive in every way to make everything a cause for excellence. Perform offerings, generosity, fire offerings, and tormas, in order to increase the accumulation of merit, and to benefit all sentient beings. As stated in the 'Mahamudra Drop': Therefore, the dakinis, and other yoginis, whatever they think in their minds, will bestow limitless great accomplishments, fulfilling all wishes. I have proclaimed such a fire offering. So it is said. To propitiate fierce spirits and rely on temporary protection is a foolish sectarian view. Vajradhara spoke extensively in the tantras, but few can practice even a little of it. Most of the degenerate beings of today abandon the great meaning that is easy to do, and instead strive to accomplish the small meaning that is difficult to do. Abandoning the wisdom and speech of diligent practice, may we enter this unerring and virtuous path. The order of the four activities fire offering of glorious Hevajra, is the intent of the tantras and Indian treatises such as the 'Jewel Flame Sutra,' adorned with the instructions of Marpa and Ngok, with Chyennga Rinpoche, the Omniscient One, as the root, clearly explaining the practice and recitation. Written by Karma Ngawang Yonten Gyatso in the Palpung monastery's temple. May virtue and excellence increase! Even though all desired enjoyments are complete, do not accumulate them; even though you have many attendants, do not be attached to them. Place the treasury of wisdom of the three trainings and the three pitakas in the heart of renunciation and reading. This was also written by Dzogchen Ponlop Karma Ngedon Sungrap Tenpai Gyaltsen, who is called, in a solitary retreat in the Khandro Cave. May virtue and excellence increase! Sarva Mangalam!
Bhagavan Hevajra's Four Activities Fire Offering - The Blazing Light of Activity.

============================================================

